Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Иностранные языки - самостоятельно. Полиглоты и моноглоты 272



ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ - САМОСТОЯТЕЛЬНО
 
 
"Второй уровень был очень познавательным для меняю Сейчас я могу свободно общаться на такие элементарные темы как знакомство с людьми и поддержании общих тем. У меня есть друг, который не говорит на русском и говорит только на английском. Он заметил существенное улучшение в моей разговорной и письменной речи. Когда я не ходила на эти курсы, он не мог понимать меня никак. Сейчас мы спокойно общаемся на простые темы. Я надеюсь, что когда я закончу 3 уровень я буду знать еще больше. :) - И. А., после 2-го уровня обучения английскому на курсе "English as a Second Language" в Прикладном Образовании.
Весь декабрь - предновогодние скидки на оплату обучения!




Уважаемые читатели рассылки, сегодня слово передается Илье Шальнову - разработчику обучающих программ и методики изучения иностранных языков.

ПОЛИГЛОТЫ И МОНОГЛОТЫ
   
Отдавать или брать?

Моноглоты себя экономят. Они рассуждают так, зачем я буду тратить время на еще один язык, если я еще с первым иностранным никак разобраться не могу.

Моноглоты не хотят отдавать. Но и полиглоты не «отдают» - они входят в мир нового языка, чтобы взять оттуда что-то новое, что-то интересное.

На всех уровнях полиглоту интересно, на всех уровнях он «берет»:

1) На уровне учебника - первого знакомства с фонетикой, письмом, грамматикой
2) На уровне медленного чтения и проработки фильмов
3) На уровне слушания в режиме реального времени
4) На уровне разговора

Оправдана ли потеря времени?

Моноглоты думают, что чем больше времени они уделяют языку, тем лучше они будут его знать. Но на самом деле, при использовании малоэффективных методов рано или поздно будет достигнут потолок, когда время тратится, а прогресса нет. И тогда, чтобы продвинуться вперед понадобится:

(1) либо уделять языку больше времени
(2) либо изменить технологии занятий
(3) либо самому измениться, к примеру, стать внимательней

Полиглот знает, что, входя в новый язык, встречая новое, непривычное, трудное, он мобилизует себя, он тренирует себя. Он также осваивает новые способы работы, потому что старые способы в новом языке не всегда срабатывают. То есть, полиглот знает, что, уделяя время второму языку, он может выиграть и с первым.

Сравнивать языки или не смешивать?

Моноглоты стараются не смешивать языки. Они боятся запутаться. Они не сопоставляют звуки нового языка со звуками родного. Они не хотят параллельных текстов. Они не хотят сравнивать грамматику родного с грамматикой нового языка и искать грамматические универсалии. Они боятся переводить (будто бы перевод исключает прямое понимание), и страх перед переводом нередко становится идеей фикс.

Сказать точнее, на самом первом этапе человек обычно старается не уходить от родного, цепляется за родной. Но потом приходит идея, что цепляться за родной - это очень плохо, и что надо родной язык исключить из процесса преподавания и обучения совсем. И это другая крайность.
 
 (Продолжение последует в следующих выпусках)

P.S. Уважаемые читатели. В ближайшее время данная статья появится на лингвистическом блоге Алексея Ермакова и будет доступна для обсуждения.
ЗДЕСЬ всего за одну смс вы можете получить ссылку на скачивание профессиональной программы для изучения английского языка.

Ideolect English - идеальное запоминание английского 
Copyright 2002-2008, Алексей ВИНИДИКТОВ и Co

RB2 Network RB2 Network

В избранное