Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Русский язык


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Русский язык / Русский язык

Выпуск № 33
от 04.07.2006, 16:35

Администратор:3BEPEK
В рассылке:Подписчиков: 92, Экспертов: 18
В номере:Вопросов: 2, Ответов: 2


Вопрос № 47686: Скажите, пожалуйста, что такое языковые паронимы? И если можно, с примерами....
Вопрос № 47687: Я хотел о межъязыковых паронимах спросить....

Вопрос № 47.686
Скажите, пожалуйста, что такое языковые паронимы? И если можно, с примерами.
Отправлен: 29.06.2006, 16:31
Вопрос задал: Pepel (статус: 1-ый класс)
Всего ответов: 1
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: Ирина Анатольевна
Здравствуйте, Pepel!
Языковые паронимы - это слова, сходные, но не тождественные по звучанию, в одном языке. Они, естественно, имеют разное значение, но в речи часто путаются. В русском языке к & #1087;аронимам относятся такие слова, как факт (реальное событие, явление)- фактор (существенное обстоятельство в каком-либо процессе), рыбий (принадлежащий рыбе) - рыбный (сl 6;держащий рыбу), цивилизованный (приобщенный к цивилизации) - цивильный (гражданский, штатский) , скрытый (тайный, не обнаруживающийся явно) - скрытный (избегающий откров&# 1077;нности) , одеть (кого-то) - надеть (что-то на себя) и др.
---------
Пусть солнце улыбается в Ваших глазах!
Ответ отправила: Ирина Анатольевна (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 30.06.2006, 07:18
Оценка за ответ: 5
Комментарий оценки:
Я потом уточнил вопрос. Мне про межъязыковые паронимы надо было. Но за этот материал тоже спасибо. Надо же знать и основы.


Вопрос № 47.687
Я хотел о межъязыковых паронимах спросить.
Отправлен: 29.06.2006, 16:32
Вопрос задал: Pepel (статус: 1-ый класс)
Всего ответов: 1
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 0)

Отвечает: Ирина Анатольевна
Здравствуйте, Pepel!
Что именно?
Межъязыковые паронимы - слова двух сопоставляемых языков, сходные (но не полностью совпадающие) по звуковой или графической форме, но имеющие разные значения. Сходс 90;во в звучании и графической оболочке часто приводит к их смешиванию и неправильному переводу слов с одного языка на другой. Межъязыковые паронимы являются одной и&# 1079; разновидностей так называемых "ложных друзей переводчика", которые, помимо межъязыковых паронимов, включают и межъязыковые омонимы - слова, которые полностью со 074;падают по звучанию.
Примеры межъязыковых паронимов:
польское uroda "красота" - русское УРОДСТВО "очень некрасивая внешность", "врожденный физический недостаток";
польское ogrod [ogrut] "сад" - русское ОГОРОД "участок земли под овощами"
Примеры межъязыковых омонимов:
сербское ОЛОВО "свинец" - русское ОЛОВО "олово"
сербское СЛОВО "буква" - русское СЛОВО "лексема"
польское stol [stul] "стол" - русское СТУЛ "предмет мебели для сидения, со спинкой".
---------
Пусть солнце улыбается в Ваших глазах!
Ответ отправила: Ирина Анатольевна (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 30.06.2006, 06:57
Оценка за ответ: 5
Комментарий оценки:
Вот-вот. Об этом мне и надо было. Спасибо.


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2006, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Идея, дизайн, программирование: Калашников О.А.
Email: adm@rusfaq.ru, Тел.: +7 (926) 535-23-31
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.34 от 01.06.2006
Яндекс Rambler's Top100

В избранное