Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RusFAQ.ru: Русский язык


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RUSFAQ.RU

/ НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Русский язык / Русский язык

Выпуск № 29
от 20.06.2006, 01:05

Администратор:3BEPEK
В рассылке:Подписчиков: 85, Экспертов: 20
В номере:Вопросов: 1, Ответов: 3


Вопрос № 46265: Здравствуйте, эксперты! Есть ли в русском языке слова, которые не возможно точно перевести на иностранные языки? Заранее благодарю. ..

Вопрос № 46.265
Здравствуйте, эксперты!
Есть ли в русском языке слова, которые не возможно точно перевести на иностранные языки? Заранее благодарю.
Отправлен: 15.06.2006, 00:56
Вопрос задал: [vanya777] (статус: Посетитель)
Всего ответов: 3
Мини-форум вопроса >>> (сообщений: 2)

Отвечает: The Shadow
Здравствуйте, [vanya777]!
Если на иностраннЫЕ, то я дмаю, что таких слов нет. По-моему таких слов в мире нет. Если бы вы спросили про какой-то определенный язык, то, я бы вам наверняка их назвал.
---------
Первым делом мы испортим самолеты... Ну а водка-то от нас никуда не убежит...
Ответ отправил: The Shadow (статус: 3-ий класс)
Ответ отправлен: 15.06.2006, 01:13

Отвечает: Ирина Анатольевна
Здравствуйте, [vanya777]!
Всё зависит от того, на какой язык Вы хотите что-то перевести.
Многие заимствования (но не все) объясняются именно тем, что в языке-восприемнике нет соответствующего понятия, поэтому слово не переводят на другой язык, а просто за&# 1080;мствуют. Например, в древности, славяне вели торговлю с балтами, предлагая им, в частности полотно, которого те первоначально не знали (пользовались другими видами т 082;ани, шерстью, например). Балты заимствовали в свои языки слово paltina.
Довольно трудно перевести на некоторые неславянские языки такие понятия, как ДУХОВНОСТЬ, СОБОРНОСТЬ, СЕРДЕЧНОСТЬ, ХЛЕБОСОЛЬНЫЙ, ЧАЯТЬ. Впрочем, и сами носители русl 9;кого языка, ориентируясь всё больше на конкретное мышление, сейчас эти слова стали понимать с трудом.

---------
Пусть солнце улыбается в Ваших глазах!
Ответ отправила: Ирина Анатольевна (статус: 2-ой класс)
Ответ отправлен: 15.06.2006, 07:16
Оценка за ответ: 5
Комментарий оценки:
Спасибо. И ещё наверно слово "недоперепил" :). Или например такого понятия как "идти на базар (рынок)" в современном англ. языке ИМХО нет.

Отвечает: Гаврилова Виктория
Здравствуйте, [vanya777]!
Такие слова, конечно же есть. Например, знаю точно, что на англисйкий нельзя перевести слова "перестройка" и "гласность".

С уважением, Виктория.
Ответ отправила: Гаврилова Виктория (статус: 6-ой класс)
Ответ отправлен: 15.06.2006, 10:20


Отправить вопрос экспертам этой рассылки

Приложение (если необходимо):

* Код программы, выдержки из закона и т.п. дополнение к вопросу.
Эта информация будет отображена в аналогичном окне как есть.

Обратите внимание!
Вопрос будет отправлен всем экспертам данной рассылки!

Для того, чтобы отправить вопрос выбранным экспертам этой рассылки или
экспертам другой рассылки портала RusFAQ.ru, зайдите непосредственно на RusFAQ.ru.


Форма НЕ работает в почтовых программах The BAT! и MS Outlook (кроме версии 2003+)!
Чтобы отправить вопрос, откройте это письмо в браузере или зайдите на сайт RusFAQ.ru.


© 2001-2006, Портал RusFAQ.ru, Россия, Москва.
Идея, дизайн, программирование: Калашников О.А.
Email: adm@rusfaq.ru, Тел.: +7 (926) 535-23-31
Авторские права | Реклама на портале
Версия системы: 4.34 от 01.06.2006
Яндекс Rambler's Top100

В избранное