Приключения Алисы в стране чудес. Глава V "Синяя гусеница дает совет"
ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND
The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice.
`Who are you?' said the Caterpillar.
Алиса и Синяя Гусеница долго смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Наконец, Гусеница вынула кальян изо рта и медленно, словно в полусне, заговорила:
– Ты ... кто… такая? – спросила Синяя Гусеница.
caterpillar – гусеница
Сложность при переводе этого слова в этом тексте состоит в подборе существительного мужского рода. В английском языке caterpillar – it, именно так и говорит об этом персонаже автор (“the Caterpillar took the hookah out of its mouth”), однако Алиса обращается к персонажу “sir” (см. следующий абзац: “I hardly know, sir…”). Это ставит переводчика перед выбором: либо заменить обращение, либо подобрать такое имя для персонажа, которое бы «не сопротивлялось»
обращению в мужском роде. Переводчики по-разному подошли к решению этого вопроса.
Как видим, в переводе Н. М. Демуровой the Caterpillar – «Синяя Гусеница», и Алиса обращается к ней «Сударыня».
В переводе В. Набокова – «Гусеница», и Алиса просто обращается к ней на «вы».
У Б. Заходера – «Червяк», «сэр».
У Б. Щербакова – «Шелкопряд», «сэр».
У А. Кононенко – «Сороконожка», «вы».
В переводе Б. Старилова – «Гусеница», «мадам».
В переводе Ю. Нестеренко – «Гусеница», «мэм».
silence – не только тишина, но и молчание, in silence – буквально: в молчании
take out – вынимать
Это, пожалуй, самое распространенное значение этого фразового глагола. В предложении сам глагол и предлог (частица) могут быть как разделены другими словами, так и не разделены:
* She took her cat out of her bag. – Она вынула (свою) кошку из сумки.
* She took out her book from her bag. – Она вынула (свою) книжку из сумки.
* She took her wallet out. – Она вынула (свой) бумажник.
hookah – кальян (восточный курительный прибор)
У Б. Заходера и Б. Щербакова Червяк и Шелкопряд пользуются чубуком, у А. Кононенко «мадам Сороконожка» курит сигару, а у Ю. Нестеренко – курит через мундштук.
A patient came to his dentist with problems with his teeth.
Patient: Doctor, I have yellow teeth, what do I do?
Dentist: Wear a brown tie!
Пациент пришел к своему дантистус проблемами с зубами.
Пациент: "Доктор.у меня желтые зубы,что мне делать?"
Дантист: "Носите коричневый галстук".
A pick pocket was pronounced guilty and sentenced to 8 months jail term with an option of $200 fine by the judge.
His defense lawyer knowing that his client could not pay the fine, pleaded with the judge asking: "Your honor, my client can only afford $50, but if you allow him a few minutes in the crowd ."
Иногда нам приходится заполнять документы на английском и, естесственно, мы вписываем имена собственные в такие документы. Но если допустить ошибку в процессе транслитерации, могут возникнуть неприятные последствия. Чтобы впредь избежать сложностей, мы представляем список ключей для написания русских имен на английском языке.
Сегодня речь пойдет о носовых гласных – придающих французскому языку неповторимый шарм и прелесть, но представляющих обычно серьезную проблему для русскоговорящих.
Юмористы, пародируя французское произношение, большое внимание уделяют грассирующему звуку «r». Так же часто поступают и начинающие изучать французский. Между тем, неправильное, «русское», «r», хоть и будет считаться ошибкой, особых проблем при понимании у французов не вызовет – да и вообще в некоторых регионах Франции «r» приближается к «нашему».
А вот неправильное произношение носовых, смешение или (что вообще особенно часто происходит) просто отсутствие их в речи иностранца может привести к серьезному недопониманию, недоразумениям, порой трагического или анекдотического характера. Так, например, одна дама (кстати, неплохо изъяснявшаяся по-французски) в Париже сказала своему молодому человеку-франкофону, что мечтает посетить Прованс – Provence (произносится с носовым «а»), а француз решил, что девушка рвется в провинцию вообще –
province (с носовым «э»), и купил билеты в Нормандию.
18 января в 18:50 - A lot like love
21 января в 14:00 - Casablanca
просмотр фильма на английском языке с английскими субтитрами
В программе: изучение полезной лексики из фильма (разбор более 100 слов и выражений), обсуждение фильма, закрепление новой лексики.
в Viva Lingua KinoClub
с 19 января We Need to Talk About Kevin
(Что-то не так с Кевином)
Рождение и воспитание Кевина стало для Евы мучением. Она забыла о профессиональных амбициях и посвятила себя только сыну.
В кинотеатре 35mm
21 января с 18:00 до 21:00 Requiem for a dream
нестандартный подход к изучению английского – с помощью фильмов в оригинале!
Почему просмотр фильмов на английском языке в кинотеатре является одним из самых эффективных методов изучения языка?
ответ получите, псетив
в языковой центр Бигвиг
21 и 22 января, время уточняется Painted Veil
Смотрим в оригинале с английскими субтитрами.
Чтобы получить словарь на почту, пройдите регистрацию и выберите свой уровень группы.
В Happy Hope
уже можно посмотреть Tinker Tailor Soldier Spy (Шпион, выйди вон)
Секретный агент Джордж Смайли пытается отойти от шпионских дел и начать новую жизнь. Но известие о том, что в MI6 орудует двойной агент, работающий на Советский Союз, вынуждает его вновь вернуться в мир тайной разведки.
В кинотеатре 35mm
Каждую среду с 7:30 до 9:30 English video breakfast!
Утренние видео-уроки "English video breakfast!" по видео роликам с сайта Ted.com.
Это увлекательно, полезно, учимся говорить по-английски, разговорная практика, подробный разбор ролика, разбор слов, чтение и перевод, пересказ, рассказ от лица героя, высказывания на тему сюжета, групповая дискуссия и конечно, завтрак)
В Happy Hope
с 26 января My Week with Marilyn (7 дней и ночей с Мэрилин) A Dangerous Method (Опасный метод) Coriolanus (Кориолан) The Descendants (Потомки)
В кинотеатре 35mm
21 января с 19:00 до 23:00 Мафия на английском
Языковой центр Бигвиг дает Вам возможность одновременно получить удовольствие от захватывающей игры и попрактиковать английский.
17 января с 19:00 до 21:00 Personality: what am I like?
Клуб английского языка Бигвиг Лайт создан специально для тех, кто еще не свободно владеет английским, однако хочет развивать разговорные навыки.
17 января в 19:00 Internet dating: is that your real photo? Viva Lingua приглашает всех, кто желает совершенствовать свой разговорный английский или поддерживать уже имеющиеся знания на должном уровне присоединиться к разговорному клубу.
17 января с 19:00 до 21:00
War
клуб Two words рад принять всех, чей уровень разговорного английского pre-intermediate и intermediate.
18 января с 19:00 до 21:00
Plastic surgery
Домашняя атмосфера. Возможность обрести не только площадку для общения,но также новых друзей
клуб Freedom of speech, м.Театральная
18 января с 19:00 до 21:30 Общение, игры и театр на английском Английский Игровой клуб
Театральная постановка, которая будет создана и продемонстрирована за одно занятие. Принимайте активное участие или играйте в настольные игры на английском.
18 января в 19:00 Supernatural Viva Lingua приглашает всех, кто желает совершенствовать свой разговорный английский или поддерживать уже имеющиеся знания на должном уровне присоединиться к разговорному клубу.
19 января с 19:00 до 21:00 Entertainment
клуб Two words рад принять всех, чей уровень разговорного английского pre-intermediate и intermediate.
19 января в 19:00 Emotions Viva Lingua приглашает всех, кто желает совершенствовать свой разговорный английский или поддерживать уже имеющиеся знания на должном уровне присоединиться к разговорному клубу.
20 января с 19:00 до 21:00 Risk: price of success in business
Успешность бизнеса иногда зависит от контактов с зарубежными партнерами. Но не всегда с ними получается найти общий язык, поэтому мы разработали специальный курс для деловых людей — английский бизнес-клуб. Бизнес Клуб Бигвиг
22 января с 17:00 до 19:00 In the Money
What is money?
Why do people need money?
What are the main functions of money? What is the role of the money in economy?
What kinds of money do you know?
Об этом и о многом другом поговорите в клубе So Easy
[+12] Как надо учить неправильные глаголы англ языка - MDanova
Ну, читает он классно ab И ни стеснения, ни смущения. Я бы так не смогла. А учащиеся какие-то сонные. Перед ними хоть на голове стой, по-моему.
В принципе, не вижу ничего плохого в том, чтобы периодически вставлять какие-то музыкальные номера в уроки - если умеешь ab ...
[+53] Видовременная форма и залог глагола-сказуемого. - КРИСТИ
Помогите пожалуйста.
Выпишите сказуемые и укажите их видовременные формы.
1. They missed the last commuter train because of the traffic jam.
Они упустили из-за пробки последний пригородный поезд.
2. The mechanic is busy now but he promised to examine the engine of your car.
Механик занят сейчас, но он обещал изучить двигатель вашего автомобиля. ...
[+9] Очень прошу помочь: body или body's? - Лаурита
Вот и получается, что люди, которые составляют такие задания, видимо, не знаю английского языка..
К сожалению, автора сего задания не знаю, так как на руках были только распечатки..
Но спасибо большое за помощь, буду знать, как правильно говорить!