Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Реальный немецкий

  Все выпуски  

Реальный немецкий


Уроки онлайн   |   Грамматика   |   Тесты выпуск № 1

Приветствуем Вас, подписчик! Мы начинаем рассылку "Реальный немецкий".

ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Сегодня мы разберем неопределенные артикли в немецком языке. Как известно, артикль — это служебное слово перед существительным. В немецком языке три неопределенных артикля: ein-ein-eine. Несложно запомнить, что отличие — eine — только для женского рода. Как правило, в словарях род указывается, поэтому учить слова стоит сразу с артиклями.

Артикли изменяются в немецком языке еще и по падежам:


Падеж

Ср.род

Муж.род

Жен.род

Nominativ

еin Mädchen

ein Mann

еine Jacke

Genitiv

еines Mädchens

еines Mannes

еiner Jacke

Dativ

еinem Mädchen

еinem Mann

еiner Jacke

Akkusativ

еin Mädchen

еinen Mann

еine Jacke

Случаи употребления неопределенного артикля:

предмет упоминается впервые или толком не называется: Dort sitzt ein Mann. - Там сидит (какой-то) мужчина.

предмет сравнивается с другим: Es verhält sich wie eine wirklicher Prinzessin. - Она ведет себя как настоящая принцесса.

существительному предшествуют глаголы brauchen, haben или безличный оборот es gibt: Ich habe ein Bruder. - У меня есть брат.

не имеет значения, о чем в точности идет речь: Ich muss einen Fernseher kaufen. – Я должен купить (какой-нибудь) телевизор.

Внимание: «одна из...» - это интересный оборот, включающий неопределенный артикль. Он требует неопределенный артикль с окончанием — s для среднего рода и -r для мужского. Неопределенный артикль женского рода остается прежним.

Неопределенного артикля во множественном числе НЕ бывает.


НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ

Zielen ist nicht genug, es gilt treffen. - Мало прицелиться, нужно еще и попасть.

Zeit, Ebbe und Flut warten auf niemand. - Солнце никого не ждет.

Zusammen ist man stark. - Вместе — мы сила.

Zu viele Köche verderben den Brei. - У семи нянек дитя без глазу.

ПОЭЗЗИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Те, кто выбрал немецкий язык для изучения, могут прочувствовать его особую мелодию. Она есть, и в подтверждение этому мы будем в каждой рассылке публиковать прекрасные стихи известных немецкоговорящих поэтов.

Schwarze Röcke, seidne Strümpfe,
Weiße, höfliche Manschetten,
Sanfte Reden, Embrassieren -
Ach, wenn sie nur Herzen hätten!

Фраки черные, чулочки,
Белоснежные манжеты,-
Только речи и объятья
Жарким сердцем не согреты,

Herzen in der Brust, und Liebe,
Warme Liebe in dem Herzen -
Ach, mich tötet ihr Gesinge
Von erlognen Liebesschmerzen.

Сердцем, бьющимся блаженно
В ожиданье высшей цели.
Ваши лживые печали
Мне до смерти надоели.

Auf die Berge will ich steigen,
Wo die frommen Hütten stehen,
Wo die Brust sich frei erschließet,
Und die freien Lüfte wehen.

Ухожу от вас я в горы,
Где живут простые люди,
Где привольно веет ветер,
Где дышать свободней будет.

Auf die Berge will ich steigen,
Wo die dunklen Tannen ragen,
Bäche rauschen, Vögel singen,
Und die stolzen Wolken jagen.

Ухожу от вас я в горы,
Где шумят густые ели,
Где журчат ключи и птицы
Вьются в облачной купели.

Lebet wohl, ihr glatten Säle,
Glatte Herren! Glatte Frauen!
Auf die Berge will ich steigen,
Lachend auf euch niederschauen.

Вы, прилизанные дамы,
Вы, лощеные мужчины,
Как смешны мне будут сверху
Ваши гладкие долины!..

 

ПЕРЛЫ ПЕРЕВОДЧИКОВ С НЕМЕЦКОГО

Из переводов немецких путеводителей:

Многочисленные "святые" обитают в соборе. Кельнские жители знают их и спасаются у них от забот повседневности.

При закате «Третьего рейха» кельнский пейзаж выглядел аналогично лунному пейзажу.

...мощи Святых трех королей с Ближнего Востока

Путешествие по воде продолжается до полуострова Св. Бартоломея co всемирно известным паломническим костелом, который своими характеристическими башнями является типическим признаком Кенигсзее.

 

На сегодня все, желаем Вам успехов и надеемся, что сумели Вас заинтересовать!

Ваша команда Studygerman.ru

Наши репетиторы

Афиша

Контактная информация:

тел.: (495) 629-62-55; e-mail: ad@study.ru


В избранное