Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Рассылка RapidSteps: грамматика, словарный запас, юмор Past Perfect, юмор, английский сленг.


Привет, друзья!

В этом выпуске:

Интересный факт

Грамматика: Past Perfect

Немного юмора: Blonde Bar

Английский сленг

Что нового на сайте

Знаете ли вы, что ...

Английские слова «salary» (заработная плата) и «salad» (салат) произошли от латинского «sal» (соль). Первое слово возникло виду того, что римским солдатам выдавали разрешение на покупку соли, а второе из-за того, что римляне любили солить зелень.

 

Грамматика: Past Perfect

Структура построения предложения:

  Подлежащее 

  +

  вспомогательный глагол
have

  + 

  сказуемое

 

   в прошедшем времени 

 

   причастие прошедшего 
времени

had

V3

 

Примеры:

  Подлежащее  

  Вспомогательный глагол  

 

   Сказуемое  

 

 +

I

had

 

finished

my work.

 +

You

had

 

stopped

  before me.

 -

She

had

  not

gone

to school.

 -

We

had

  not

left.

 

 ?

Had

you

 

arrived?

 

 ?

Had

they

 

eaten

dinner?

 

а)            Употребляется для выражения прошедшего действия, которое завершилось к определенному моменту в прошлом.

  • I did not have any money because I had lost my wallet.
  • Tony knew Istanbul so well because he had visited the city several times.
  • Had Susan ever studied Thai before she moved to Thailand?
  • Kristine had never been to an opera before last night.

б)           Когда действие в прошлом имело место ранее другого действия.

  • By the time Alex finished his studies, he had been in London for over eight years.
  • He had worked at the university for thirty years before he retired.

Past Perfect часто употребляется в придаточном предложении после союза after. Например:

  • After she had cried, she felt better.

В сложноподчиненном предложении, в котором придаточное предложение начинается с союза before, Past Perfect употребляется в главном предложении.

  • I had already cleaned the apartment before sister came home.

в)            В косвенной речи, для передачи настоящего времени группы Perfect и прошедшего группы Simple.

  • She said she had published her first story 10 years before.
    She said: "I' published my story 10 years ago."
  • Jack said he had studied German for three years.
    Jack said: "I have studied German for three years".

г)            В пассивном залоге:

  • George had repaired many cars before he received his mechanic's license.
    Many cars had been repaired by George before he received his mechanic's license.

 

Немного юмора: Uncle Paul


“Hello?”
“Hi Honey. This is Daddy. Is Mommy near the phone?”
“No Daddy 
She’s upstairs in the bedroom with Uncle Paul”

After a brief pause Daddy says: ” But honey, you don’t have an Uncle Paul”
“Oh yes I do and he’s up in the bedroom with Mommy right now!”

brief pause

“Okay, here’s what I want you to do. Go upstairs and bang on the bedroom door, 
tell Mommy that Daddy’s just pulled into the driveway.”
“Okay Daddy, just a minute.”

A few minutes later the little girl comes back to the phone.

“I did it Daddy.”
“What happened honey?” he asks.
“Well Mommy got all scared and jumped out of bed all naked and she screamed 
and ran out and tripped over the rug. She banged her head on the dresser and 
now she’s not moving at all.”
“Oh God!! and what about your Uncle Paul?”
“Well he also got all scared and got up all naked. He jumped out of the window 
to land in the pool but I think he forgot that you emptied the pool and now 
he’s dead!”

A long pause

“Pool?…. is this 697 2638?”

Сложные слова:

bang

[ bæŋ ]

ударять, стучать

brief

[ bri:f ]

короткий

dresser

[ ’dresər ]

туалетный столик

driveway

[ ’draɪv‚weɪ ]

дорога

emptied

[ ’emptɪd ]

опустевший

pool

[ pu:l ]

бассейн

rug

[ rʌg ]

ковер

scared

[ skeəd ]

испуганный

trip

[ trɪp ]

спотыкаться

upstairs

[ ʌp'stɛəz ]

в верхнем этаже

 

Слова можно выучить с помощью упражнений на сайте RapidSteps

 

Kentish Dialect - кентский диалект

  Отличие Kentish Dialect (кентского диалекта – диалекта жителей графства Кент) от других диалектов южно-восточной части Англии не слишком отчетливое и порой различить его довольно сложно. Этот диалект, а также его элементы распространены в самых разных территориях в Восточном Кенте, Ромни Марш, Уилде и Северном Кенте. Помимо этого, элементы кентского диалекта используют люди, живущие в восточной части графства Кент, граничащей с Лондоном, и поэтому они получили прозвище Kentish Londoners.
   С развитием средств массовой информации и появлением социальной мобильности многие люди, говорящие на кентском диалекте, попали под влияние Лондона или переехали в другие области и постепенно диалект стал вымирать. Но, несмотря на этого, определенные особенности кентского диалекта существуют и по сей день в произношении жителей Кента и их речевых оборотах. 

   Типичная манера разговора носителя кентского диалекта гораздо грубее и пронзительнее, чем речь жителей Сассекса – ее отличают более “носовое”, высокое и немелодичное звучание. Одна из самых известных характеристик речи жителя Кента – это использование звука “d” вместо “th”. Именно она вызвала появление шутливой пародий на речь обитателей Кента: “By dis, dat, den, yew can tell de Kentish men”. Как видите, слово “you” в кентском диалекте тоже изменено и произносится как “ye”, 'ee или “yew”. Звук “h” в начале слова настолько тихий, что выпадает из речи – “hog” произносится как ‘og, “hood” как ‘ood. Точно также выпадает и звук “w” в начале слова – “wood” звучит как ‘ood, а “d” в конце (“pond” – pon’). Буква “v” определенным образом видоизменяется, превращаясь в “w” – “weal” вместо “veal”, “wery” вместо “very”. 

   Для того, чтобы поближе познакомиться с кентским диалектом, не обязательно ехать в Англию, достаточно почитать Чарльза Диккенса в оригинале. В своем творчестве этот английский писатель часто использовал слова из кентского диалекта – язык городов, расположенных на реке Медвей. К примеру, в романе “Pickwick Papers” один из героев, мистер Веллер, произносит такую фразу: “Be wery careful o' vidders all your life”. 

   Другая характерная особенность звучания кентского диалекта – использование “sin” вместо “seen”, “bin” вместо “been” и т.д. Ее примеры даются в книге W.D. Parish “A Guide to Kent's Dialect and Provincialisms”. Замену звука “ee” на “i” во многих словах можно услышать даже в речи молодежи из таких городов Кента, как Эшфорд, Мейдстон и Дартфорд. Однако такая замена происходит только тогда, когда после звука “ee” стоит гласная, поэтому типичная мейдстонская девушка может сказать, что она “bin out and about” но не “stung by a bi.”

  И хотя многие говорят, что кентский диалект дело прошлого, обороты и элементы этого диалекта живут и сейчас, причем в достаточно большом количестве, правда, те, кто его использует, далеко не всегда осознают, что их речь – это тот самый Kentish dialect.

Свежие статьи

Новые словари

Новые дискуссии

 

 

Держите английский язык в тонусе, друзья! Успехов!


В избранное