Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Иностранный язык без стресса

  Все выпуски  

Психология изучения иностранного языка Можно ли учить 2 языка одновременно?


Здравствуйте, дорогие подписчики!

Что если выучить за одно и то же время не один – а целых два языка? Звучит очень заманчиво!

Из опыта самих изучающих:

Одни оптимистичны и считают, не только можно, но и даже нужно. Они полагают, что второй язык дается легче, потому что уже наработаны определенные навыки обучения – способы запоминания слов, как использовать грамматику.

Другие жалуются, что сложно работать и над одним языком и над другим. Возникает путаница, и в результате толком не знаешь ни один, ни другой.

Почему так получается? Когда мы изучаем разноплановые учебные предметы, затруднений не возникает. Допустим, изучение психологии не помешает усваивать химию или математику. Если же мы сразу после изучения одного материала (или одновременно) беремся за другой, сходный с первым, наступает явление, известное под названием интерференция. Например, после обучения итальянскому языку возникают сложности при усвоении испанского.

Межязыковая интерференция - это влияние языковых норм одного языка на формирование речевых навыков другого – то есть правила из одного языка машинально переносятся на другой. Ошибки могут быть разного рода – в произношении, в орфографии, а то и просто помимо воли в голове всплывают фразы «не на том» языке!

Специалисты рекомендуют приступать к изучению второго языка только тогда, когда уже наработаны навыки первого. Особенно не советуют изучать вместе 2 языка из одной группы (например, не учить вместе итальянский и французский или испанский или португальский и т.п.). Потому, например, после французского испанский или итальянский будет, конечно, проще учить. Но это только при хорошем французском :)

С удовольствием жду Ваши отклики:

psy-lang@yandex.ru

http://eshipilova.blogspot.com

До встречи!


В избранное