Рассылка закрыта
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Январь 2006 → | ||||||
1
|
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
21
|
22
|
|
23
|
24
|
25
|
26
|
27
|
28
|
29
|
30
|
31
|
Статистика
0 за неделю
Читаем польскую прессу вместе
ЧИТАЕМ ПОЛЬСКУЮ ПРЕССУ ВМЕСТЕ
Выпуск 1.
Добрый день, дорогие подписчики!
Приветствую Вас на страничках новой рассылки, в которой мы будем просматривать польскую прессу и учить польский язык.
Несколько слов обо мне. Меня зовут Оксана, польским языком занимаюсь на протяжении вот уже 16 лет. В свое время, когда я только начинала, в моем распоряжении были только известный в советские времена учебник Кароляк, Василевска и словарь. Обратиться за консультацией было совершенно не к кому. Впоследствии появилась возможность читать польскую прессу, и именно это позволило мне достичь ощутимых результатов в понимании польских текстов. В общем нужно было изрядно потрудиться.
За это время я многократно побывала в Польше на курсах, стажировках, учебе и иных мероприятиях. В 2005 году я также сдала экзамен по языку в Министерстве Образования Республики Польша и получила сертификат профессионального владения языком.
Надеюсь, что рассылка окажется Вам полезной в изучении этого непростого (да-да!), но невероятно красивого языка. Пока нас немного, а это значит, что у меня будет возможность отвечать на Ваши индивидуальные вопросы.
Если кто-то из подписчиков регулярно просматривает польскую прессу, то также рассмотрю Ваши пожелания относительно подбора статей для анализа в нашей рассылке. Адрес для Ваших вопросов и предложений: polska_prasa@pochta.ru.
Сегодня мы узнаем много нового и интересного об отношении к алкоголю в скандинавских странах.
SKANDYNAWOM SZUMI W GŁOWACH (У скандинавов шумит в головах). Часть 1.
W klasycznym skandynawskim dowcipie (в классическом скандинавском анекдоте) odpowiedź na pytanie (ответ на вопрос), ilu osób potrzeba (сколько нужно человек), aby wymienić przepaloną żarówkę (чтобы заменить перегоревшую лампочку), brzmi – pięciu (звучит – пять). Dlaczego (Почему)? Bo jeden trzyma żarówkę (потому что один держит лампочку), a czterech pozostałych musi się upić tak (а четыре остальных должны напиться так), aby pokój zaczął się kręcić wokół tego (чтобы комната начала крутиться вокруг того), który ją trzyma (который её держит). Mieszkańcy poszczególnych państw skandynawskich (Жители конкретных скандинавских государств) opowiadają ten kawał o swoich sąsiadach (рассказывают этот анекдот о своих соседях). Szwedzi o Finach (шведы о финнах), Finowie o Szwedach (финны – о шведах), a Norwegowie o Duńczykach lub Szwedach (а норвежцы – о датчанах или шведах). Kiedy na ulicach Kopenhagi jakiś Duńczyk (когда на улицах Копенгагена какой-нибудь датчанин) ujrzy mocno zataczającego się człowieka (заметит сильно шатающегося человека), na pewno powie (несомненно скажет): pijany jak Szwed (пьяный как швед). Podobny widok na ulicach szwedzkich miast jest nadal rzadkością (Хотя подобное зрелище на улицах шведских городов является редкостью), bo z badań wynika (так как исследования показывают), że Szwed upija się przeważnie w czasie weekendu i głównie w domu (что швед напивается преимущественно в выходные дни и главным образом дома). Niemniej jednak stosunek do spożycia alkoholu (Тем не менее, отношение к употреблению алкоголя) i tego, jak go zdobyć (и того, как его раздобыть), to nie tylko temat dowcipów (является не только темой для анекдотов), lecz także ważna kwestia polityczna (но и важным политическим вопросом). Wszystko dlatego, że sprawa picia jednocześnie łączy i dzieli mieszkańców regionu (Всё это потому, что вопрос пития одновременно и объединяет, и разделяет жителей региона).
KAMPANIA MONOPOLISTY (Кампания монополиста: monopolista – м.р.)
W dodatku problem skandynawski (Вдобавок, скандинавская проблема: problem – м.р.) stał się europejskim (стала европейской). Kilka tygodni temu w europejskiej prasie (Несколько недель назад в европейской прессе) pojawiły się ogłoszenia zaczynające się od prowokacyjnego tytułu (появились объявления, начинающиеся с провокационного названия), skierowanego do przewodniczącego Komisji Europejskiej Jose Manuela Barroso (направленные Председателю Еврокомиссии Хосе Мануэлю Барросо): "Panie Barroso (Господин Барросо), oto dlaczego powinien pan poważnie rozważyć ograniczenie picia" (вот почему Вы должны серьёзно обдумать проблему ограничения употребления алкоголя). Reklama i kilkuminutowy film (Реклама и несколькоминутный фильм), które można obejrzeć (которые можно посмотреть) na jednej ze stron internetowych (на одной из страниц в Интернете), mają jeden cel (имеют одну цель: cel – м.р.) - przekonać Europejczyków o szkodliwości (убедить европейцев во вреде) i ogromnych kosztach picia alkoholu (и огромной стоимости употребления алкоголя). Szwedzi, bo to oni są autorami kampanii (Шведы – а именно они являются авторами кампании), podpierają się przy tym danymi (опираются при этом на данные) Światowej Organizacji Zdrowia (Мировой Организации Здравоохранения) (WHO). Wynika z nich (Из них следует), że co roku (ежегодно) z przyczyn związanych z alkoholem (по причинам, связанным с алкоголем) umiera ponad pół miliona mieszkańców Europy (умирает более полумиллиона жителей Европы).
By prowokacja była jeszcze większa (Чтобы провокация была ещё больше), kampanii nie prowadzi szwedzki rząd (кампанию проводит не шведское правительство), ale państwowa firma Systembolaget (а государственная фирма Систембулагет), monopolista w sprzedaży alkoholu w tym kraju (монополист по продаже алкоголя в этой стране). Chce przekonać (Она хочет убедить), że ani argumenty zdrowotne ani prohibicja (что ни аргументы здоровья, ни запреты), nie są w stanie obniżyć poziomu spożycia alkoholu w Europie (не в состоянии снизить уровня употребления алкоголя в Европе). A jedynym lekarstwem może być zasada obowiązująca w Szwecji (А единственным лекарством может быть принцип, действующий в Швеции): handel alkoholem nie jest nastawiony na zysk (торговля алкоголем не ориентирован на получение прибыли). Drogi, obłożony wysokim podatkiem alkohol (Дорогой, обложенный высоким налогом, алкоголь), sprzedawany wyłącznie przez państwowe sklepy (продающийся исключительно через государственные магазины), jest jedynym lekarstwem na problem pijaństwa (является единственным лекарством от проблемы пьянства).
Nieszczęście Szwedów polega jednak na tym (Однако, несчастье шведов заключается в том), że ich system (что их система: system – м.р.) przestaje być skuteczny z powodu integracji europejskiej (перестаёт быть эффективной по причине европейской интеграции). W ciągu 10 lat od wejścia do Unii Europejskiej (В течение 10 лет с вступления в Европейский Союз) spożycie alkoholu w Szwecji wzrosło o 30 proc. (употребление алкоголя в Швеции возросло на 30 %) i zapewne jeszcze się zwiększy w ciągu najbliższych lat (и, по-видимому, еще более увеличится в течение ближайших лет). W zeszłym roku (В прошлом году) skończyły się wynegocjowane przez ten kraj okresy przejściowe (закончился переходный период, достигнутый в ходе переговоров) na unijne przepisy (относительно правил Евросоюза) zezwalające na przewożenie z kraju do kraju UE (разрешающих провозить в страну) dużych ilości alkoholu bez podatku (алкоголя в больших количествах без налога). W dodatku po wejściu w ubiegłym roku republik nadbałtyckich do Unii (Вдобавок, после вступления в Евросоюз в прошлом году балтийских республик) wielu Szwedów zaczęło przywozić stamtąd (много шведов начало привозить оттуда) ogromne ilości spirytualiów (огромное количество спиртных напитков). Europejska kampania Systembolaget (Европейская кампания Систембулагета) wpisuje się w inne pomysły Szwedów (вписывается и в иные идеи шведов) na ograniczenie picia w społeczeństwie (по ограничению употребления алкоголя в обществе). Niedawno została powołana firma-córka monopolisty (Недавно была создана дочерняя фирма монополиста), której zadaniem jest namawianie Szwedów do tego (целью которой является убеждение шведов в том), by kupowali mniej alkoholu tam, gdzie mogą (чтобы они покупали как можно меньше алкоголя) ... czyli właśnie w Systembolaget (т.е. именно в Систембулагет). A pieniądze na kampanię (А деньги на кампанию) prowadzącą do zmniejszenia konsumpcji alkoholu w tym kraju (направленную на сокращение употребления алкоголя в этой стране) pochodzą z zysków firmy-matki (происходят из прибылей головного предприятия)!
Jednocześnie to właśnie monopol jednej firmy państwowej (Одновременно именно монополия единственной государственной фирмы) jest od początku obecności Szwedów w UE powodem ciągłych konfliktów z unijnymi sąsiadami (с самого начала существования шведов в ЕС является поводом для постоянных конфликтов с европейскими соседями). Niebawem Europejski Trybunał Sprawiedliwości orzeknie (Скоро Европейский Суд вынесет заключение), czy obowiązujący w tym kraju zakaz sprzedaży alkoholu przez Internet jest zgodny z unijnym prawem (соответствует ли праву Евросоюза действующий в этой стране запрет на продажу алкоголя через Интернет).
FIŃSKI PROBLEM (Финская проблема)
Nie mniejszy problem niż z nowymi członkami Unii Europejskiej (Не меньшие проблемы, чем с новыми членами Евросоюза) Szwedzi mają z własnymi sąsiadami (у шведов с собственными соседями). Kiedy w lipcu tego roku (Когда в июле этого года) następcy tronów Szwecji i Danii (наследники престолов Швеции и Дании) - Viktoria i Fredrik - świętowali pięciolecie otwarcia łączącego oba kraje mostu 0resund (праздновали пятилетие открытия соединяющего оба края моста Оресунд), uśmiechom i uściskom nie było końca (улыбкам и объятиям не было конца). Nic dziwnego (Ничего удивительного). Połączenie przyczyniło się do rozwoju rynku budowlanego i rynku pracy (Сообщение способствовало развитию строительного рынка и рынку труда). Liczba osób ze Szwecji dojeżdżających codziennie do pracy w Danii (Количество людей из Швеции, которые ежедневно ездят на работу в Данию) wynosi teraz siedem tysięcy (составляет в настоящее время 7 тысяч), podczas gdy przed powstaniem mostu (в то время как до строительства моста) było ich tylko półtora tysiąca (их было только 1,5 тысячи). Wiadomo jednak od dawna (Однако, давно известно), że most stał się dodatkową przyczyną szwedzkich kłopotów (мост стал дополнительной причиной шведских проблем), w tym alkoholowego (в т.ч. алкогольной). Ulubionym zajęciem podróżujących przez most Szwedów (Любимым занятием путешествующих по мосту шведов) stało się kupowanie w Danii tańszej wódki (стала покупка в Дании более дешёвой водки). Tak było także i w tym roku (Так было и в этом году). Szwedzkie media alarmowały (Шведские СМИ били тревогу) o drastycznym wzroście liczby Szwedów (в связи с резким ростом количества шведов) przekraczających granicę na moście 0resund (пересекающих границу по мосту Оресунд).
Dane nie kłamią (Данные не лгут). Szwedzki monopolista Systembolaget skarży się (Шведский монополист Систембулагет жалуется), że tylko w zeszłym roku jego obroty spadły o blisko 20 proc. (что только за прошлый год его обороты сократились на 20%).
Również fiński rząd wini Unię Europejską (Финское правительство также обвиняет Европейский Союз) za wzrost spożycia mocnych trunków (в росте употребления крепких спиртных напитков). Nic dziwnego (Ничего удивительного). W kraju, gdzie również panował państwowy monopol (В стране, где также господствовала государственная монополия), od dwóch lat pod naciskiem Brukseli (в течение двух лет под натиском Брюсселя) zaczęto obniżać akcyzę na spirytualia (стали снижать акцизы на спиртные напитки). Z kolei (В свою очередь) zniesienie restrykcji w przywozie trunków do prywatnego użytku (ликвидация ограничений на ввоз спиртных напитков для собственного потребления) - również pod naciskiem Unij (также под натиском Евросоюза) - wstrząsnęło siecią sklepów monopolisty Alko (потрясло сеть магазинов Алко) i zwiększyło problem z alkoholem (и увеличило проблему с алкоголем). Nic dziwnego, że Finom zaszumiało w głowach (Ничего удивительно, что у финнов в головах зашумело). Dawniej mogli przywieźć z innego kraju Unii (Ранее они могли привезти из другой страны Евросоюза) jedną butelkę mocnego alkoholu i kilka butelek wina (одну бутылку крепкого алкоголя и несколько бутылок вина). Dziś ten sam Fin może przywieźć 110 l piwa, 90 l wina i 10 l wódki (Сегодня тот же финн может привезти 110 л пива, 90 л вина и 10 л водки). Badania wykazują (Исследования показывают), ze kraj kojarzony z najlepszym na świecie systemem edukacyjnym (что страна, ассоциирующаяся с лучшей в мире системой образования), gospodarką opierającą się na nowoczesnych technologiach (экономикой, основанной на современных технологиях) i minimalnym odsetkiem śmiertelności wśród niemowląt (минимальным процентом смертности новорождённых), ma zastraszające statystyki dotyczące spożycia alkoholu i jego skutków (имеет устрашающую статистику по употреблению алкоголя и его последствий). W 2004 roku na śmierć zapiło się 1860 Finów (В 2005 году спились 1860 финнов).
Nie jest to może dużo w porównaniu z liczbą mieszkańców (nieco ponad 5 mln) (Возможно, это не так много в сравнению с количеством жителей (немногим более 5 млн.). Ale alkoholowych śmierci było aż o 20 proc. więcej niż rok wcześniej (Однако смертей по причине алкоголя было на 20% больше, чем год назад). Do tego trzeba doliczyć powikłania chorobowe spowodowane przez alkohol (К этому нужно прибавить осложнения, связанные с употреблением алкоголя). Spożywanie napojów wyskokowych (Употребление спиртных напитков: napoj wyskokowy – уст.) stało się w Finlandii drugą przyczyną śmierci wśród mężczyzn w wieku od 15 do 64 lat (стало в Финляндии второй причиной смерти среди мужчин возрасте от 15 до 64 лет).
Ulubionym miejscem alkoholowej turystyki jest dla Finów sąsiednia Estonia (Любимым местом алкогольного туризма: tutystyka – ж.р. для финнов является соседняя Эстония). "Estonizacja" fińskiej kultury picia («Эстонизация» финской культуры пития) doprowadziła nie tylko do wzrostu picia turystycznego (привела не только к росту туризма в алкогольных целях), lecz także do zmiany w strategiach marketingowych fińskich firm alkoholowych (но и к изменениям маркетинговых стратегий финских алкогольных фирм). Jedna z nich zaczęła eksportować do Estonii tańszą wódkę w dwulitrowych kartonach (Одна из них начала экспортировать в Эстонию более дешёвую водку в двухлитровой картонной упаковке) z myślą, że i tak wróci do kraju jako import (рассчитывая на то, что она и так вернётся в страну в качестве импорта) na własny użytek fińskich turystów (для личного потребления финских туристов).
Dziś w Finlandii nie brakuje głosów (На сегодняшний день в Финляндии звучат призывы), że trzeba się sprzeciwić Unii (что нужно отказаться от требования Европейского Союза): wrócić do ograniczeń i zwiększyć akcyzę (восстановить ограничения и увеличить акциз). Niedawno w tej sprawie (Недавно по этому вопросу) wybuchł ostry spór między ministrami zdrowia i finansów (разразился спор между министрами здравоохранения и финансов). Paradoksalnie ministerstwo zdrowia (Парадоксально, но министерство здравоохранения), rozumiejąc argumenty fiskusa (с пониманием восприняв аргументы государственной казны), na razie zrezygnowało z restrykcji i tym samym z konfliktu z UE (пока отказалось от ограничений, а тем самым и от конфликта с Европейским Союзом).
Источник польского текста: еженедельник OZON №36/2005 (http://www.ozon.pl/tygodnikozon_2_16_982_2005_36_1.html)
Окончание статьи в следущем выпуске.
До встречи!
Оксана
Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого автора |
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.polskaprasa Архив рассылки |
Отписаться
Вебом
Почтой
Вспомнить пароль |
В избранное | ||