Английские стихотворения с переводом: Up, Little Ones!
Дорогие читатели!
Все новые свежие выпуски рассылок размещаются в первую
очередь на нашем новом сервисе "wYw.RU Мир Друзей"
в разделе "Статьи" (http://wyw.ru/articles.php).
Зарегистрируйтесь и Вы сможете:
- Обсуждать рассылки с другими читателями;
- Задавать вопросы авторам рассылок;
- Создавать свои опросы, чтобы узнать мнение других читателей
- ...и многое другое.
Регистрация займет у Вас
1 минуту. Ждем Вас на wYw.RU!
С уважением,
Екатерина
ведущая рассылок
"ИнфоСтарз"
Английские стихотворения с переводом
Добрый день, дорогие читатели!
Так радостно видеть, что пришла весна, вдыхать весенний воздух и наслаждаться первыми теплыми (хотя еще не слишком теплыми :)) лучами, что писать о чем-то другом совсем не хочется.
Итак, наше сегодняшнее стихотворение посвящено весне. Оно предназначалось для детей, но ведь все мы немножко дети.
Up, Little Ones!
by Evaleen Stein
A robin redbreast, fluting there Upon the apple-bough, Is telling all the world how fair Are apple-blossoms now; The honey-dew its sweetness spills From cuckoo-cups, and all The crocuses and daffodils Are dressed for festival!
Such pretty things are to be seen, Such pleasant things to do, The April earth it is so green, The April sky so blue, The path from dawn
to even-song So joyous is to-day, Up, little ones! and dance along The lilac-scented way!