Английский
язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых
В английском языке существует слово carol¸ оно означает «праздничная песнь». Это слово восходит к старофранцузскому carole – им в Средние века называли довольно энергичный танец, при котором все вставали кругом, держась за руки. Подобные танцы были распространены повсеместно в Западной Европе – от деревень и до королевских дворцов. В основном это была танцевальная музыка. Затем эти «танцевальные песенки» стали исполняться во время религиозных
праздников-мистерий. Одна из старейших известных песен – Coventry Carol – была записана в середине 16 века. Потом мистерии запретили во времена Английской Реформации, заодно запретили и песенки – как языческие.
Сама песня достаточно молода. Однако она наполнена страданием мам и нянь, которые оплакивают своих детей, погибших в ночь Избиения Младенцев. Песня грустная и по истории, и по содержанию, но она помогает не забывать, что Рождество, безусловно, светлый праздник, но у всего светлого есть тень.
Lully, lullay, Thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.
Lullay, thou little tiny Child,
Bye, bye, lully, lullay.
O sisters too, how may we do,
For to preserve this day
This poor youngling for whom we do sing
Bye, bye, lully, lullay.
Herod, the king, in his raging,
Charged he hath this day
His men of might, in his own sight,
All young children to slay.
That woe is me, poor Child for Thee!
And ever mourn and sigh,
For thy parting neither say nor sing,
Bye, bye, lully, lullay.
Словарик
к выпуску:
thou - ты tiny - крошечный preserve - охранять, оберегать youngling - младенец, малыш Herod - Ирод raging - бушующий, неистовый Charged - обвиненный hath - has - иметь might - власть, мощь sight - точка зрения slay - убивать, лишать жизни woe - горе Thee - тебе, тебя mourn - скорбеть sigh - вздыхать, тосковать parting - разлука neither say nor sing -ни сказать, ни спеть
Примечание:
значения слов приведены только для данного контекста.Остальные
значения слов смотрите в словаре.