Английский
язык
с Матушкой Гусыней
для детей и взрослых
Король Артур, который прославился воинской доблестью и стал
национальным героем Англии, о котором сложили множество песен
и поэм, судя по всему, не имеет отношения к тому королю Артуру,
о котором поется в этой песенке. Кроме явной разницы в пристрастиях
обоих Артуров, такое предположение подтверждается также и тем,
что в раннем варианте этой песенки вместо King Arthur можно
встретить King Stephen, который правил в 1135-1154 гг.
Сама же песенка звучит так:
When
good King Arthur ruled this land,
He was a goodly king;
He stole three pecks of barley-meal
To make a bag-pudding.
A bag-pudding the king did make,
And stuffed it well with plums;
And in it put great lumps of fat,
As big as my two thumbs.
The king and queen did eat thereof,
And noblemen beside;
And what they could not eat that night,
The queen next morning fried.
Многие
из вас знакомы с переводом этой песенки, сделанной Самуилом
Маршаком:
КОРОЛЕВСКИЙ ПИРОГ
Артур
был славным королем,
Был милостив и строг.
Украл он три мешка муки
На праздничный пирог.
В начинку сливы положил,
Корицу, сахар, соль
И сало в руку толщиной,-
На то он и король!
Со всем двором он ел пирог,
Залив струей вина,
А что в ту ночь доесть не мог-
Поджарила жена.
Словарик
к выпуску:
when
- когда
good
- хороший
king
- король
Arthur - муж. имя, Артур
ruled
- правил, управлял
this
land - здесь: этой страной
he
- он
was
- был, было
goodly
- красивый, приятно выглядящий
stole
- украл
three
- три
pecks - пачки
of
barley-meal - ячменной муки
to
make - сделать
a
bag-pudding - большой пудинг
did
make - делал
and
- и
stuffed
it - здесь: начинял его
well
- хорошенько
with
plums - здесь: сливами
in
it - в него
put
- клал, положил
great
- большой
lumps
- большие куски, глыбы
of
fat - жира
as
big as - такие же большие, как и...
my
- мой, моя, мои
two
- два
thumbs
- большие пальцы рук
queen-
королева
did
eat thereof - ели его
noblemen
- аристократ
beside
- рядом
what
- что
they
- они
could
not eat - не смогли съесть
that
night - той ночью
next
- следующий
morning
- утро
fried
- зажарил(а)
Примечание:
значения слов приведены только для данного контекста. Остальные
значения слов смотрите в словаре.
Читайте также другие наши рассылки:
Английский: идиомы, фразеологизмы, пословицы, язык прессы
Английский язык: говорить легко!
Новости АНО "Прикладное Образование СНГ"