Продолжим чтение Тома Сойера. Тех, кому не нравится это произведение, скоро ждут уроки в виде ролевой игры. А пока довольствуйтесь тем, что есть. На халяву-то...
В первую минуту she (ши:) она как-будто растерялась and (энд) then (Зэн) затем she (ши:) она said (сэд) сказала not (нот) не очень сердито, but (бат) но все же довольно громко, чтобы мебель могла ее услышать:
-Well (ВуЭл) Ну, I (ай) я покажу тебе, if (иф) если you (ю:) ты мне попадешься! I (ай) тебя...
She (ши:) Она не закончила свою мысль, she (ши:) она нагнулась and (энд) стала тыкать щеткой under (Андэ) под bed (бэд) кровать, and (энд) she (ши:) всякий раз оглядывалась, так как у нее не хватало дыхания.
Из-под кровати she она не извлекла ничего, кроме cat (кэт) кошки.
Надеюсь текст не перепутается как в предыдущий раз.
До встречи.
brod#list.ru