Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Курс немецкого языка. Базовый

  Все выпуски  

Курс-BILOG немецкого языка /Базовая лексика I/


Информационный Канал Subscribe.Ru


Курс - BILOG немецкого языка / Базовая лексика I


Прежде чем Вы приступите ко второму шагу курса (надеюсь, что 1 шаг Вы с легкостью выполнили, а если еще нет, то принимайтесь скорее за него и ко 2 шагу раньше чем через 3 дня и не возвращайтесь), разрешите сделать небольшое отступление от нашей главной темы, т.е. собственно немецкого языка.

Для того чтобы что-то сделать, ну, например, испечь пирог (Вы скажете, что пирог можно купить в магазине, ну допустим Вам нужен очень особенный пирог, которого не купишь) нужно:

1. Чтобы у Вас возникла необходимость в пироге, захотеть нужно пирога!!!
2. знать из чего пекут пирог и как, т.е. представлять себе действия, в результате которых получается пирог
3. взять это "из чего" и печь пирог
И заметьте, что без любого из 3 пунктов пирога никогда не будет!!!

Давайте-ка еще немного поговорим о 1 пункте, т.к. именно без него остальным пунктам никогда не бывать. Представьте, что Вы так хотите пирог, или лучше не представьте, а именно захотите пирог так, что прямо сейчас готовы выполнить пункты 2 и 3. Постарайтесь. Получилось? Отлично! Теперь вспомните, что минуту назад пирог Вам был ну совершенно не нужен. Теперь Вы знаете, как надо хотеть пирог или как правильно хотеть пирог, чтобы он состоялся в Вашем исполнении, т.е. мотивировать себя на какие-либо действия, изучение немецкого языка, например.

Ну и еще один маленький совет: занимайтесь немецким всегда с хорошим, а лучше с отличным настроением, и результаты от занятий будут намного выше.

Шаг 2А

1. Распечатайте шаг 2 (Обводите номер пункта после выполнения)
2. Переведите на немецкий словосочетания и запишите перевод:
  • в давние времена ________________________________________
  • править страной _________________________________________
  • работать на поле _________________________________________
  • сколько душе угодно _____________________________________
  • становиться все ленивее __________________________________
  • нравиться кому-то (о еде) _________________________________
  • работать на поле _________________________________________
  • сколько душе угодно ______________________________________
  • хотеть есть ______________________________________________
  • говорить о чем-то _________________________________________
  • лечить (2 варианта)_________________________________________
  • верить кому-либо __________________________________________
  • утром ___________________________________________________
  • идти впереди _____________________________________________
  • решить пойти _____________________________________________
  • покидать что-либо _________________________________________
  • повсюду в стране __________________________________________

3. В каждом предложении в тексте (ниже) найдите и подчеркните подлежащее одной чертой, сказуемое двумя чертами.
(подлежащее - существительное или местоимение, сказуемое - глагол)

4. Прочитайте и переведите текст (можно подсматривать в перевод)

DIE WUNDERBARE HEILUNG

(Fortsetzung)

Auf dem Rückweg wurde es dunkel, und beide muβten in einem kleinen Gasthof Einkehr halten. Aber hier bemerkte der König, daβ das Essen ihm wieder schmeckte. In der Nacht muβten Sie auf sehr harten Betten schlafen. Das gefiel dem König nicht, aber was sollte er machen? Da er müde war, schlief er auch auf dem harten Bett fest ein. Am Morgen sahen Sie, daβ Diebe die Kleider und das Geld des Königs gestohlen hatten. Der Wirt gab ihm schlechte alte Kleider, und der König muβte sie anziehen.

Dann wanderten sie weiter. Doch Andreas ging nicht den geraden Weg zum Schloβ, sondern durch einen Wald und über einen Berg. Sie kamen wieder zu einem Gasthof und wollten Mittag essen. Aber der Wirt wollte ihnen nichts geben, weil sie kein Geld mehr hatten. Der Junge sagte: "Wir müssen arbeiten und Geld verdienen." Zusammen gingen Sie auf ein Feld, wo Bauern Gras mähten. Die Bauern wunderten sich, daβ der Dicke nicht zu arbeiten verstand.Sie muβten ihm zuerst zeigen, wie man das Gras mäht. Doch am Abend hatte der König gelernt, Gras zu mähen. Das Arbeitstag endete spät. Das Abendbrot schmeckte ihnen, und sie schliefen in der Nacht gut und fest. Als König August am Morgen weitergehen wollte, hielten ihn die Bauer fest. "Was denkst du dir, das Heu muβ man einbringen, sonst wird uns König bestrafen!" So blieben sie noch eine Woche, bevor sie zum Schloβ zurückkehren konnten. Auch dort erkannte niemand den König. Er hatte sich sehr verändert - der dicke Bauch war weg, sein Gesicht war frisch und seine Augen blickten fröhlich. Der König wollte Andreas reich belohnen, doch der Junge sprach: "Ihr braucht mich nicht zu belohnen, die Arbeit und das einfache Leben haben Euch geheilt. Und er ging. König August verstand. Und jetzt sah man ihn jeden Tag auf dem Feld oder im Wald arbeiten.

5. Найдите в тексте и обведите красным фломастером союзы и союзные слова: weil, daβ, da, wo, wie, als.
Эти союзы вводят подчиненное (придаточное) предложение.

Обратите внимание:

•  придаточное предложение начинается с союза или союзного слова
•  сказуемое занимает последнее место в придаточном предложении (изменяемая часть сказуемого ставится на последнее место)
•  если придаточное предложение стоит перед главным, то главное предложение начинается со спрягаемой (изменяемой) части сказуемого

6. Найдите в тексте и обведите синим фломастером союзы: aber, doch, und. Эти союзы соединяют два самостоятельных предложения в сложносочиненном предложении. Обратите внимание, что эти союзы не меняют порядок слов в предложении. Ниже, в таблице перечислены все союзы, которые не влияют на порядок слов в предложении. Выучите их.


und
aber
oder
denn
doch
jedoch

7. Надпишите над всеми существительными артикли в именительном падеже. Воспользуйтесь словарем.


8. Прочитайте параллельный текст построчно. Обратите внимание на то, что перевод намеренно максимально приближен к оригиналу (пришлось пожертвовать стилистикой).

9. В каждой строчке обведите русское слово и соответствующее ему немецкое слово фломастером одного цвета. Немецкие существительные обводите вместе с артиклем, прилагательные вместе с существительными, глаголы с предлогами стоящ. после них. Особое внимание обратите на немецкие слова, оставшиеся без пары в русском тексте.

10. В каждой паре (слова, обведенные одним цветом в строчке) разъясните грамматические формы немецкого слова (почему такой артикль, предлог, окончание сущ. или прилагательного, такая форма глагола или вспомогательного глагола). При необходимости воспользуйтесь грамматическим справочником. Материалы по грамматике можно найти на сайте bilog.narod.ru.

11. Возьмите любую пару и

a) медленно произнесите русское слово несколько раз, одновременно представляя произносимый слог (буквы) на "внутреннем экране" или, как бы считывая слово с "внутреннего экрана"
b) То же самое проделайте с немецким словом но:

• поместите немецкое слово в точно такое же место точно такого же экрана
• с каждым повторением немного увеличивайте буквы немецкого слова
• повторите его подобным образом большее число раз

12. Проделайте задание 11 с каждой парой.

13. Закройте и немецкий и русский тексты листком бумаги. Открывайте в русском тексте в каждой строке (слева направо) по порядку обведенные слова, и называйте их пару (обведенное таким же цветом) в немецком тексте. Если Вам удалось безо всяких "напряжений извилин" назвать немецкое слово - ставьте над русским словом точку. Если пришлось вспоминать - то пропустите это слово и двигайтесь дальше.

14. Выберите слова без жирных точек (если такие есть) и проделайте над ними пункты 8 и 11.

15. Закройте снова немецкий текст и переводите построчно. Если Вы повторили фразу легко и правильно, нарисуйте справа и закрасьте зеленым фломастером маленький круг. Если легко повторить сразу не получилось - пропустите ее и переводите дальше.

16. Проделайте над пропущенными фразами (этим заняться лучше на другой день) задания 10, 11, 12, 13, 14, 15.

Чудесное исцеление DIE WUNDERBARE HEILUNG
Продолжение Fortsetzung
На обратном пути стало темно Auf dem Rückweg wurde es dunkel,
и обоим пришлось und beide muβten
в маленькой гостинице остановиться in einem kleinen Gasthof Einkehr halten.
Но тут заметил король, Aber hier bemerkte der König,
что еда ему снова нравилась. daβ das Essen ihm wieder schmeckte.
Ночью пришлось им In der Nacht muβten Sie
на очень жестких кроватях спать. auf sehr harten Betten schlafen.
Это не понравилось королю, Das gefiel dem König nicht,
но что мог он сделать? aber was sollte er machen?
Так как он усталым был Da er müde war,
заснул он также на жесткой постеле крепко. schlief er auch auf dem harten Bett fest ein.1
Утром увидели они, Am Morgen sahen Sie,
что воры одежду и деньги короля украли. daβ Diebe die Kleider und das Geld des Königs gestohlen hatten.2
Хозяин дал ему плохую старую одежду, Der Wirt gab ihm schlechte alte Kleider,
и королю пришлось ее одень. und der König muβte sie anziehen.
Потом пошли они дальше. Dann wanderten sie weiter.
Но Андреас не пошел Doch Andreas ging nicht
прямой дорогой к замку, den geraden Weg zum Schloβ,
а через лес sondern durch einen Wald
и через гору. und über einen Berg.
Они пришл снова в одну гостиницу Sie kamen wieder zu einem Gasthof
и хотели пообедать. und wollten Mittag essen.
Но хозяин не хотел им ничего давать, Aber der Wirt wollte ihnen nichts geben,
т.к. у них не было больше денег. weil sie kein Geld mehr hatten.
Мальчик сказал: Der Junge sagte:
"Мы должны работать и деньги заработать." "Wir müssen arbeiten und Geld verdienen."
Вместе пошли они на поле, Zusammen gingen Sie auf ein Feld,
где крестьяне траву косили. wo Bauern Gras mähten.
Крестьяне удивились, Die Bauern wunderten3 sich,
что толстяк ничего не понимал в работе. daβ der Dicke nicht zu arbeiten verstand.
Им пришлось ему сначала показать Sie muβten ihm zuerst zeigen,
как траву косят. wie man das Gras mäht.
Все-таки вечером король научился, Doch am Abend hatte der König gelernt,
траву косить. Gras zu mähen.
Рабочий день закончился поздно. Das Arbeitstag endete spät.
Ужин понравился им. Das Abendbrot schmeckte ihnen,
и они спали ночью хорошо и крепко. und sie schliefen in der Nacht gut und fest.
Когда король Август утром дальше идти хотел, Als König August am Morgen weitergehen wollte,
задержали его крестьяне. hielten ihn die Bauer fest.
"Что вздумал ты, "Was denkst du dir,
сено нужно убрать, das Heu muβ man einbringen,
иначе нас король накажет!" sonst wird uns König bestrafen!"
Так остались они еще одну неделю, So blieben sie noch eine Woche,
прежде чем они в замок возвратиться смогли. bevor sie zum Schloβ zurückkehren konnten.
Также там не узанал никто Короля. Auch dort erkannte niemand den König.
Он очень изменился. Er hatte sich sehr verändert -3
Толстый живот пропал. der dicke Bauch war weg,
его лицо было свежим. sein Gesicht war frisch
и его глаза смотрели весело. und seine Augen blickten fröhlich.
Король хотел Андреаса богато наградить, Der König wollte Andreas reich belohnen,
но мальчик сказал: doch der Junge sprach:
Вам не нужно меня награждать, "Ihr braucht mich nicht zu belohnen,
работа и простая жизнь вылечили Вас. die Arbeit und das einfache Leben haben Euch geheilt."
И он ушел. Und er ging.
Король Август понял. König August verstand.
И теперь видят его каждый день. Und jetzt sah man ihn jeden Tag
на поле или в лесу за работой. auf dem Feld oder im Wald arbeiten.

1!!! глагол einschlafen имеет отделяемую приставку ein-, которая "отделяется" от глагола и ставится в конце предложения!!!

2!!! в этом предложении употреблен Plusquamperfekt, а не Perfekt, для того чтобы показать, что одно действие в прошлом (воровство одежды и денег) произошло раньше другого действия (они увидели), т.е. сначала "украли", а потом "увидели". В Plusquamperfekt в отличие от Perfekt вспомогательный глагол haben или sein употребляется в Präteritum (2-я форма глагола)

3!!! глагол sich wundern возвратный, употребляется с местоимением sich. В русском языке глаголы с местоимением sich соответствуют глаголам оканчивающимся на -ся: умываться, одеваться, изменяться и т.д. Местоимение sich ставится в Аkkusativ или Dativ и изменяется по лицам и числам (будет подробно рассмотрено во 2 части шага)


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное