http://www.rg.ru/2010/05/17/pesni.html Сорок пять лет назад его прославила Tombe la neige, спетая
неповторимым голосом с хрипотцой красивая песня о тающем снеге. С
тех пор он выпустил множество пластинок, разошедшихся в миллионах
экземпляров.
Сегодня в свои 66 он продолжает писать музыку и гастролировать по
всему свету. В канун российских гастролей легенда мировой эстрады
дал эксклюзивное интервью "РГ".
"Российская газета": Мсье Адамо, в вашей самой знаменитой песне Tombe la neige вы поете о том, как напрасно прождали девушку под
падающим снегом. Вы не расстались с ней после такой обиды?
Сальваторе Адамо: (Смеется.) Вы знаете, когда я написал эту песню,
мне было всего лишь 18, а подростки всегда излишне драматизируют
ситуацию. По-моему, это было не первое мое неудачное свидание, но,
может быть, из-за этого снегопада мне стало слишком уж холодно и
грустно? Как бы то ни было, песня сыграла в моей жизни куда большую
роль, чем та любовь.
"РГ": А вам не обидно, что до сих пор для многих вы лишь автор Tombe
la neige?
Адамо: Ну, это вы говорите о России! Я, безусловно, счастлив, что
моя песня так популярна в вашей стране, но во Франции, Италии,
Испании, Германии люди знают и много других моих песен. Не реже, чем
"Падает снег", на концертах от меня всегда ждут вальса "Девушки с
пляжа", написанную в тех же 60-х "Когда розы", "Мою жизнь"...
"РГ": В юности, в 60-х, вы написали много нежных и легких песен о
любви. А ведь ваше детство безоблачным не назовешь.
Адамо: Да, мы жили трудно, отец работал на шахте в Монсе, мы снимали
маленький деревянный домик вместе с другими эмигрантами из Италии,
Польши, Алжира. Но, знаете, эти трудности больше ощущали на себе мои
родители, нежели я. Помню, каким измотанным приходил с работы отец,
и только потом начал понимать, как они с матерью старались, чтобы их
дети получили нормальное образование! Они обеспечили мне учебу в
колледже, потом я пошел в университет и мог бы стать преподавателем
французского или английского, это был бы огромный скачок вверх по
социальной лестнице, но тут я выиграл конкурс на Radio Luxembourg и
начал петь...
"РГ": Вы уже почти полвека на сцене, много раз объехали с гастролями
земной шар, но, говорят, до сих пор считаете себя человеком
стеснительным...
Адамо: Так и есть. Я в принципе больше люблю слушать людей, чем
говорить при них, но профессия требует, чтобы я сам рассказывал о
себе. Я и к сцене привыкал к этому очень медленно, шаг за шагом,
постепенно понимал, что это другой мир, на метр выше всего
остального. Сцена для меня связана с прекрасным, с несравнимым ни с
чем ощущением полета, какой-то легкости, и сегодня я чувствую себя
на ней гораздо лучше, чем в обыденном мире.
"РГ": Такое же ощущение полета появляется, когда слушаешь ваши
песни.
Адамо: Для меня писать музыку - это как... гулять в прекрасном лесу,
это не работа, это любовь, это удовольствие. Все свои песни я
начинаю с музыки, и лишь когда она готова, определяюсь с текстом.
Иногда, правда, написав текст, я понимаю, что под него нужна новая
музыка. И для одной песни случается писать десять вариантов мелодии.
"РГ": Мсье Адамо, а что заставляло вас, певца любви, петь о
вьетнамских детях, обличать франкистские порядки в Испании,
описывать жизнь бездомных во Франции? Или для вас это тоже песни о
любви?
Адамо: Ну, конечно! Любовь - это ведь не только чувство между
мужчиной и женщиной, это и любовь к твоему соседу, это щедрость к
нуждающимся, это невозможность спокойно смотреть на творящуюся в
мире несправедливость. Социальные вещи я писал уже в 60-х, начав с Inch Allah - песни о разгоравшейся тогда войне на Ближнем Востоке.
Эти песни, к сожалению, никогда особо не нравились публике, и, я
отдаю себе в этом отчет, они не изменят этот мир - но я должен был
их написать!
"РГ": То есть вы не ждали, пока вам предложат стать Послом доброй
воли ЮНИСЕФ, чтобы заговорить о мировых проблемах.
Адамо: ЮНИСЕФ связалась со мной в 1993-м, и я был очень польщен их
выбором. Жизнь оказалась столь добра ко мне,что я получил
возможность принести людям реальную пользу. Во время своих поездок,
во Вьетнаме, Косово, Афганистане я стал свидетелем того, что лучше
не видеть и не знать - но я не жалею, что увидел это. Помню, меня
поразило то, что в одном лагере беженцев я услышал, как дети поют
военные песни, и был просто шокирован - это означало, что они просто
не знали детства! Когда я вернулся в Бельгию, я рассказал о том, что
видел, по телевидению, и по всей стране было собрано и отправлено
этим детям несколько вагонов игрушек. Я уверен, что они им были
нужны не меньше, чем вода и медикаменты. Для одного из последних
дисков я написал песню "Война - это боль". Она выплеснулась из меня
после того, как в Кукесе, на границе Албании и Косово, я встретил
13-летнего мальчика, жертву бомбардировок. У него было изуродовано
лицо, повреждены ноги, и он потерял всю семью. В этом была вся
абсурдность этого мира. Люди летают к Луне, но до сих пор не изжили
варварство у порога собственного дома!
"РГ": Вам сегодня больше 60, но вы концертируете по всему миру,
поете только вживую, танцуете на сцене...
Адамо: А я не могу стоять на месте, когда пою! Это лучшее, что может
со мною происходить - видеть перед собой полный зал, обращаться к
нему с тем, что ты думаешь, о чем переживаешь. Все дело в том, что я
не чувствую своего возраста. Мне кажется, что я продолжаю вести
себя, как подросток из Tombe la neige, и чем больше мое тело
стареет, тем больше мне хочется продолжать жить и делать вещи,
которые я не считаю слишком серьезными - сочинять музыку и петь. Всю
жизнь заниматься тем, что приносит тебе удовольствие, - разве от
этого можно устать?
"РГ": Это относится и к вашим занятиям живописью и литературой?
Адамо: Мне просто нравится искусство - в любой его форме. Свои
картины я никогда не буду нигде выставлять, для меня они просто
лишняя возможность помечтать...
"РГ": Мсье Адамо, в нашей стране вы впервые оказались в начале
70-х...
Адамо: Боже, с каким потрясающим вниманием люди слушали меня! Для
певца главное - видеть, что зритель, даже не понимая языка, на
котором поет певец, воспринимает его песни всем сердцем, всеми
своими чувствами. Я выслушал тогда столько слов благодарности!
Помню, одна маленькая девушка протянула мне после концерта маленький
листок бумаги, на котором было написано "Спасибо, что вы нас
понимаете". Это я запомнил на всю жизнь.
"РГ": Что вы будете петь на своих концертах на сей раз?
Адамо: Конечно, это будут старые песни, которых от меня обязательно
будут ждать, но вместе с тем, я собираюсь спеть не меньше десяти
вещей из нового альбома, который намереваюсь выпустить этой осенью.
Среди них будет песня о Марии Каллас. Во времена ее романа с
господином Онассисом тот спросил Марию, почему она продолжает петь,
ведь у него достаточно денег, чтобы она не работала. Похоже, он так
ничего и не понял о душе великой певицы.
Бесплатный Озвученный Самоучитель
"Французский с нуля Методом
Погружения" создан специально для Вас, поэтому наши читатели пишут:
"Уважаемая Ирина, здравствуйте! мы занимается французским по вашим
урокам с дочерью. Французский для нас
- незнакомый язык и, благодаря Вам,
нам очень интересно. Очень хочется и
в дальнейшем получать ваши рассылки
с глубоким уважением и
благодарностью
Татьяна Афанасьева".