Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 81 - One Hundred


FLUENT ENGLISH

ISSUE 81 (100) / ONE HUNDRED

учебная рассылка для начинающих и продолжающих

GOSSIP

Дорогие подписчики, у нас сегодня небольшой "юбилейчик": абсолютное число выпусков достигло 100! Мы, конечно, понимаем, что за все время существования Проекта можно было и более серьезную цифру "намотать", но все-таки гордимся тем, что наш маленький кораблик по сей день находится в плавании и ветер по-прежнему наполняет его паруса. :-)

Расскажите о Проекте, сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам! Отправьте этот выпуск всем, кто может быть заинтересован в изучении английского языка!

TUNING IN

"Birthdays are good for you. Statistics shows that people who have the most live the longest."

("Дни рождения — это хорошо. Статистика утверждает, что дольше всех живут те, у кого их больше всего".)

Вам мешает языковой барьер? В интернет-магазине Perevodov.net вы сможете купить все, что нужно для изучения иностранных языков! В ассортименте — самоучители, словари, электронные карманные переводчики, аудиокассеты, CD, DVD, программное обеспечение для Windows, Palm OS, Pocket PC. Доставка по всей России, по Москве — бесплатно!

ONE HUNDRED

[nb] Начнем с намека:

"Grandma, is it exciting being 99?"
"It certainly is! If I wasn't 99 I'd be dead."

[ — Бабуля, когда тебе 99 — это классно?
— Конечно! Если бы мне не исполнилось 99, меня бы уже и на свете не было!
]

А теперь представьте, насколько хорошо, когда эта цифра округляется и начинает выглядеть как 100!

Да, F.E. сегодня отмечает, можно сказать, юбилей! Говорите, для столетнего он выглядит довольно молодо? Спасибо! Но нашему имениннику еще не сто лет — зато это его сотый выпуск! Так что покупаем торт и зажигаем свечи! Последнее необходимо, потому что, как пишут в англоязычных инструкциях к лекарствам,

Do not take medicines in the dark — switch on the light!

[ Не принимайте лекарства в темноте — зажгите свет! ]

То же, естественно, относится и к тортам — и даже в большей степени: полбеды, если мы пронесем мимо рта горькую таблетку, а вот если туда не попадет юбилейный торт, будет гораздо обиднее! Но вторая часть инструкции гласит:

If your vision is poor, wear glasses!

[ Если вы плохо видите, наденьте очки! ]

Так что при обращении со свечами проявим разумную осторожность, чтобы не попасть вот в такую историю:

"Doctor, I get heartburn every time I eat birthday cake."
"Next time, take off the candles."

[ — Доктор, после того, как я ем именинный торт, у меня каждый раз изжога!
— В следующий раз не ешьте свечи.
]

А теперь самое главное — подарки! Но разным юбилярам их выбирают разные люди — и в разных местах:

"Where do you find a birthday present for a cat?"
"In a cat-alogue!"

[ — Где вы находите подарок на день рождения кота?
— В кОталоге!
]

А для F.E. самые подходящие подарки могут сделать F.E.-lologists — все наши друзья, которые поддерживали нас целых 100 выпусков, и новички, присоединившиеся совсем недавно. Ждем ваших поздравлений, историй, вопросов, предложений — всего, что украсит славного юбиляра!

А мы желаем всем нам непреходящей благосклонности непредсказуемой леди Фортуны, которая всегда будет отвечать на наши просьбы yes, и никогда — no! И тогда у нас не получится такой переписки:

One day, an employee sends this letter to his boss asking for bigger salary:

Dear Bo$$,
In thi$ life, we all need $ome thing$ mo$t de$perately. I think you $hould be under$tanding of the need$ of u$ worker$ who have given $o much $upport including $weat and $ervice to your company.
I am $ure you will gue$$ what I mean and re$pond $oon.
Your$ $incerely,
Norman $oh

The next day, the employee received this letter of reply:

Dear NOrman,
I kNOw you have been working very hard. NOwadays, however, NOthing has changed much. You must have NOticed that our company is NOt doing NOticeably well as yet. NOw the papers are saying the world's leading ecoNOmists are NOt sure if the United States may go into aNOther recession. After the NOvember presidential elections things may turn bad.
I have NOthing more to add NOw. You kNOw what I mean.
Yours truly,
BruNO WayNOr

Конечно, по-русски эта переписка выглядела бы немного иначе, но суть от этого не меняется. Итак,

Однажды служащий написал своему начальнику письмо с просьбой поднять зарплату:

[ Уважаемый бо€€!
В€е мы в этой жизни нуждаем€я в чем-то больше в€его. Надею€ь, Вы пойдете нав€тречу потребно€тям €лужащих фирмы, которые отдают ей в€е €вои €илы и оказывают в€е€тороннюю поддержку.
Я уверен: Вы проникли€ь тем, что я хотел Вам €казать, и дадите бы€трый и уме€тный ответ.
И€кренне Ваш,
Норман €о.
]

На следующий день служащий получил ответ:

[ Наш дорогой НЕТребовательный сотрудник!
НЕ могу скрыть восхищения Вашим посланием — это почти соНЕТ!
Но у добросовестных работников никогда НЕ было и НЕТ времени подавать мНЕ подобные прошения — по крайней мере, в столь НЕТипичной форме.
Кроме того, у нашей компании НЕТ возможности отвечать на такие НЕТривиальные просьбы в период, когда экономика НЕсколько НЕТвердо стоит на ногах и НЕТ уверенности, что завтра наше НЕТерпение будет удовлетворено. НЕТ, будущее НЕнадежно!
МНЕ НЕчего больше добавить. У меня НЕТ сомнений, что НЕТрадиционная форма ответа НЕ приведет к НЕТочности в понимании.
Искренне Ваш,
Н.Е. НЕТопов
]

Так как же выглядела бы эта переписка по-русски? И что там за непонятные шуточки на английском разбросаны по тексту? Если такие вопросы возникли, ответить на них очень легко: дерните за верё... ой, выберите мышкой "серые пустоты" в квадратных скобках — дверь в английский и откроется!

Ну, с юбилеем, F.E.! Пусть все двери открываются перед нами!

Bottoms up! :-)

DISCUSSIONS

О чем говорят в дискуссионной группе...

  • Хитрости перевода.
  • Тренинги по письменному переводу.
  • Брэйнсторминг.
  • Павшие смертью храбрых.

Присоединяйтесь к группе и дискутируйте с нами!

[srk] Sergey Sirotkin / Project Director

[nb] Natalya Belinskaya / Chief Editor

We wish you every success in experiencing English!

Copyright © 2010 FLUENT ENGLISH Educational Project

www.fluent-english.ru


В избранное