Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 79 - All Fools' Day


FLUENT ENGLISH

ISSUE 79 (98) / ALL FOOLS' DAY

учебная рассылка для начинающих и продолжающих

GOSSIP

Очень хотелось к первому апреля как-нибудь элегантно над всеми подшутить. Но пока шутка "думалась", наступило второе апреля. :-) Вывод: не рой яму ближнему своему...

Расскажите о Проекте, сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам! Отправьте этот выпуск всем, кто может быть заинтересован в изучении английского языка!

TUNING IN

"Foolproof systems don't take into account the ingenuity of fools." — Gene Brown

("Идиотоустойчивые системы не учитывают, насколько изобретательны бывают идиоты." — Джин Браун)

Вам мешает языковой барьер? В интернет-магазине Perevodov.net вы сможете купить все, что нужно для изучения иностранных языков! В ассортименте — самоучители, словари, электронные карманные переводчики, аудиокассеты, CD, DVD, программное обеспечение для Windows, Palm OS, Pocket PC. Доставка по всей России!

ALL FOOLS' DAY

[nb] Первое апреля уже прошло, но, как известно, хорошо смеется тот, кто смеется... Вот какие "приколы" ХХ в. считают лучшими англоязычные СМИ [*].

№1: Швейцарский урожай спагетти (1957)

Популярная новостная программа Би-Би-Си "Панорама" объявила о том, что благодаря очень мягкой зиме и фактической ликвидации ужасного вредителя спагетти (долгоносика) швейцарским фермерам удалось собрать невиданный урожай спагетти [*]. Сообщение сопровождалось видеорядом: земледельцы Швейцарии стягивают с деревьев пряди спагетти. На эту наживку попалось огромное число зрителей. Причем по реакции слушатели делились на две основные группы:

"...Some viewers failed to see the funny side of the broadcast and criticised the BBC for airing the item on what is supposed to be a serious factual programme.

Others, however, were so intrigued they wanted to find out where they could purchase their very own spaghetti bush."

Очевидно, знаменитый английский юмор претерпел большие изменения со времен Диккенса — и не все британцы смогли эту новую модификацию "догнать".

№2: Сид Финч — Искусство броска (1985)

Журнал Sports Illustrated опубликовал рассказ о новичке-бейсболисте, который хотел играть за команду Mets. Его звали Sidd Finch; говорили, что он может бросать бейсбольный мяч со скоростью 168 миль/ч и попадать в цель с ювелирной точностью. Это было на 65 миль/ч быстрее, чем в официальном рекорде.

Самое интересное, что Сид Финч раньше никогда даже не пробовал играть в бейсбол. Вместо этого он якобы освоил "искусство броска" в тибетском монастыре, под руководством "великого поэта — святого ламы Милараспы" ("Sidd being short for Siddhartha, the Indian mystic in Hermann Hesse's book of the same name"). Болельщики "Мец" отпраздновали поразительную удачу своей команды, которой удалось найти такого талантливого игрока, а читатели завалили "Спортс Иллюстрейтид" просьбами о дополнительной информации. В действительности же этот фантастический игрок существовал только в воображении автора статьи, Джорджа Плимптона (George Plimpton).

Справедливости ради нужно сказать, что та же информация, изложенная в иной манере, возможно, не показалась бы столь достоверной. Но автор мастерски владел пером [*] и секретами привлечения внимания публики: ну как устоять против мистической романтики Востока вкупе с практически детективной историей? Уже первые фразы статьи брали в плен: "The secret cannot be kept much longer. Questions are being asked, and sooner rather than later the New York Mets management will have to produce a statement". При этом сам автор чуть ли не в заголовке намекал, что радость болельщиков по поводу появления чудо-игрока несколько преждевременна:

"The sub-heading of the article read: 'He's a pitcher, part yogi and part recluse. Impressively liberated from our opulent life-style, Sidd's deciding about yoga — and his future in baseball.' The first letter of each of these words, taken together, spells H-a-p-p-y A-p-r-i-l F-o-o-l-s D-a-y."

№3: Цветное телевидение мановением руки (1962)

В 1962 году в Швеции был только один телеканал, причем с черно-белым изображением. И вот телестудия "Sveriges Television" решила преподнести своим зрителям сюрприз:

"The broadcast cut to Stensson sitting in front of a television set in the studio. He began to explain how the process worked. His discussion was highly technical, going into details about the prismatic nature of light and the phenomenon of 'double slit interference.' But at last he arrived at the main point".

Оказалось, что для настройки своих телевизоров на прием цветного изображения нужно всего лишь... натянуть на телеэкран нейлоновый чулок [*]. Стенссон продемонстрировал этот процесс, уточнив, что "the viewer would have to be seated at the correct distance from the screen in order to get the full effect. Also, it might be necessary to 'move your head very carefully' back and forth, in order to align the color spectrum". Ему поверили тысячи людей. Однако регулярные цветные телепередачи начали выходить в Швеции только в 1970 г. — кстати, тоже 1 апреля! Но это уже была не шутка.

[Источник: сборная солянка из Интернета]


[*] advertisement (реклама)

DISCUSSIONS

О чем говорят в дискуссионной группе...

  • Пословицы и поговорки.
  • Нумерация квартир и бедные почтальоны.
  • Как правильно писать почтовый адрес.
  • Хитрости перевода.

Присоединяйтесь к группе и дискутируйте с нами!

[srk] Sergey Sirotkin / Project Director

[nb] Natalya Belinskaya / Chief Editor

We wish you every success in experiencing English!

Copyright © 2010 FLUENT ENGLISH Educational Project

www.fluent-english.ru


В избранное