Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Fluent English

  Все выпуски  

Fluent English - Issue 74


Description · Lesson · Discussions · Signature
Intro · Prepositions With Other Words · Phrasal Verbs · Word Formation · Proverbs And Sayings · Dialects · Slang · Abbreviations · Countries And Culture · Jokes & Co.
   
FLUENT ENGLISH Educational Project © 2009
  ISSUE 74 (93)

-------------------------------------------
Иностранный язык нужно не учить.
Иностранный язык нужно узнавать.

-------------------------------------------

учебная рассылка для начинающих и продолжающих

 
F.E. DESCRIPTION
up ЭТА РАССЫЛКА...

...предназначена для всех желающих углубить свои знания языка международного общения. Она будет полезна как начинающим, так и продолжающим, а также просто интересующимся.

Данная рассылка не является учебным пособием, предлагающим "знания по нарастающей", от простого к сложному. Содержание разнообразно и почти независимо от выпуска к выпуску, что имеет большое преимущество: вы можете начать с любого выпуска!

Единственное "но": вы должны действительно читать и разбирать материал, а не просто просматривать рассылку. Только тогда ваши знания будут стремиться к fluent English. Рекомендуем также по ходу дела заглядывать в словарь, пользоваться сборниками упражнений и другими учебными пособиями.
 
FLUENT ENGLISH LESSON
up INTRO

If it's not broken, don't fix it. :-)


up
PREPOSITIONS USED WITH OTHER WORDS

Предлоги часто являются незаменимыми спутниками других частей речи. Поэтому учить новые слова лучше всего сразу вместе с предлогом.

to call FOR smth. — требовать, нуждаться в чем-л.
We are calling for solidarity and support!
Нам нужна солидарность и поддержка!


up
PHRASAL VERBS

Фразовый глагол — это конструкция [ГЛАГОЛ + ЧАСТИЦА], причем настолько хитрая, что ее значение часто нельзя "вычислить", даже если вы знаете, что означают этот глагол и частица по отдельности.

sign in — зарегистрировать прибытие; "залогиниться"
Please sign in with your e-mail address and password.
Введите, пожалуйста, адрес вашей электронной почты и пароль.


sign out — зарегистрировать убытие; выписаться; "вылогиниться"
Please press this button to sign out.
Нажмите, пожалуйста, эту кнопку для того, чтобы выйти из системы.


sign up — записаться; зарегистрироваться
Sign up now! It's free and easy!
Регистрируйся сейчас! Это бесплатно и безболезненно!


up
WORD FORMATION

AFFIXES & Co.: -like

Продолжаем нашу "многосерийную" рубрику, в которой речь идет о суффиксах, приставках, окончаниях и прочих словообразующих подвесках и надстройках.

Суффикс -like, "приклеенный" к существительному, превращает последнее в прилагательное и придает ему значение "подобный чему-л.; напоминающий что-л.; сходный с чем-л." Например:

childlike — невинный; непосредственный, как ребенок
apelike — обезьяноподобный; обезьяний
deathlike — подобный смерти

В некоторых случаях суффикс -like "довешивается" при помощи дефиса:

cat-like (тж. catlike) — мягкий; неслышный (о поступи); похожий на кошку; кошачий

Чаще всего это происходит тогда, когда говорящий (пишущий) экспромтом "склеил" используемое прилагательное.


up
PROVERBS AND SAYINGS

Like father, like son.
(букв. Каков отец, таков и сынок.)
Каково дерево, таков и клин.
Яблоко от яблони далеко не падает.


up
DIALECTS

BRITISH AMERICAN RUSSIAN
flashlight/torch flashlight ручной электрофонарь
beefburger hamburger гамбургер
valve tube радио электронная лампа


up
SLANG

CHICK FLICK

Это выражение возникло в 80-х годах прошлого века, когда пошла мода на фильмы с "ахами", "охами", отношениями, чувствами и "хэппи эндами". Фильмы эти были направлены в первую очередь на прекрасную половину населения, за что и получили свое прозвище — chick flick (тж. chick's flick), где chick — "девушка; цыпочка; чувиха", а flick — "фильм; киношка", то есть "девчачье" ("дамское") кино, мыльная опера,фильм для женской аудитории. Примеры? Beaches, Pretty Woman, The Devil Wears Prada.


up
ABBREVIATIONS

et al. (et alii) — лат. и другие


up
COUNTRIES AND CULTURE
Автор рубрики — Том Щерба

От редакции: Том — американец с польскими и русскими корнями, живущий в Детройте (штат Мичиган). Его прародители эмигрировали из России в США в начале прошлого века. С удовольствием представляем вам, дорогие читатели, серию статей Тома о Соединенных Штатах — с самой свежей информацией из первых рук.

Тексты рассчитаны на уровень intermediate, но даже у beginners со стажем не возникнет проблем с пониманием, если под рукой всегда будет находиться верный друг-словарь, а рука не будет лениться до него дотянуться. :-)

JUST OUTSIDE MY FRONT DOOR

Whenever I travel, people ask me what it's like to live in the USA. Well, I don't know how typical my existence is, but let me give you a few examples.

First of all, let's qualify things just a bit. I live in a small suburb of Detroit, Michigan. The city of Detroit itself has a population of 975,000, but the city is very small in area. For a better perspective let me say this: within 100 km of where I live, the entire population is approximately 4,500,000. So, as you can see, this is a very populated area! How do we native Americans live? Consider this:

Within 1 km of my home, I have a 300-bed hospital, two pharmacies that are open 24 hours a day seven days a week, a large grocery store and retail shopping plaza and 18 restaurants.

Within 5 km of my home there are six more hospitals, eight more retail shopping areas, 110 banks, a water park with pools and water slides, a nature park, a zoo and four golf courses.

Within 10 km of my home there are more than 160 elementary schools, 55 middle schools and 37 high schools. There are 16 colleges and universities and 28 trade schools. This 10 km radius includes all or part of 32 different municipalities in three counties.

Within 20 km of my home, I could be in a foreign country: Canada. All of the venues for the area's professional sports teams are in this radius.

Unfortunately, there is a price that comes with this. There is poor public transportation. The bus stop at the end of my street only has bus service 10 hours per day and the bus only comes once per hour. If I wanted to go downtown via bus, it would take me 75 minutes, as opposed to 15 minutes by car. Only cabs go to the airport, so one usually drives. On a recent trip to Florida, my airfare was $200; the cost to park my car at the airport for a week was $75!

One good thing about living here is that the prices in the stores are cheap. In most cases, if an item is not sold in two to three weeks, most stores will lower the price just to move the merchandise out. A lot of people now find that rather than waiting for a special sale, they will look for items in their nearby retail store, yet buy the item via the internet. Even after factoring in the delivery costs, most internet purchases are as cheap as buying the same item in the stores.

When it comes to restaurant prices, a good lunch in most parts of town will be about $7 to $10. A good dinner about $18 to $30. A Big Mac, fries and a coke now go for $3.80 in these parts!

Recurring costs, however, are quite high. The monthly cable TV bill, which also includes high-speed internet service and unlimited telephone service is $120 per month. Digital cable TV is about $20 more. Health insurance is very expensive. Medical, dental and vision insurance for a family can be a minimum of $700 per month... and you have to pay the first $2,000 per year of the routine bills out of your own pocket.

Still, I doubt I would want to live anywhere else!

VOCABULARY

what it's like — каково это
existence — существование; бытие, жизнь
suburb — окраина, пригород
population — население
within (some distance) — в пределах (какого-то расстояния)
populated area — населенная зона
pharmacy — аптека
grocery store — продуктовый магазин
retail shopping plaza/area — торговый комплекс
water slide — водная горка
golf course — поле для игры в гольф
elementary school — начальная школа
middle school — средняя школа
high school — все еще средняя школа (но на ступеньку выше, чем middle school)
trade school — профессионально-техническое училище
municipalityзд. город, имеющий самоуправление
county — округ (не путать с country!)
venueзд. сооружение; площадка
downtown — центр города
as opposed to — в противоположность
airfare — стоимость авиаперелета
merchandise — товар
special sale — специальная распродажа
to factor in smth. — учитывать что-л.
delivery costs — стоимость доставки
purchase — покупка; приобретение
recurring costs — периодические издержки
health insurance — медицинская страховка
routine bills — текущие счета
to doubt — сомневаться


up
JOKES & Co.

EXPRESSIONS, SAYINGS, THOUGHTS

.: Someone who thinks logically provides a nice contrast to the real world.

.: Please, Lord, let me prove that winning the lottery won't spoil me.

.: Life does not cease to be funny when people die any more than it ceases to be serious when people laugh. (George Bernard Shaw)

PHILOSOPHIC APPROACH

Jones had for years refused to take planes, and all arguments urging him to do so were made in vain. Finally, one friend said in exasperation, "Listen, why don't you take a philosophic approach? Tell yourself that if your number isn't up, then it isn't up, and take the plane."

"Ah," said Jones, "and what difference would it make if my number wasn't up, if the pilot's number is up?"
 
F.E. DISCUSSIONS
up О чем говорят в дискуссионной группе...

.: Идиомы.
.: Трудности перевода.
.: Слова, слова, слова...
.: Культурная грамотность.
.: Программа телепередач для различных часовых поясов.

Станьте участником группы и дискутируйте с нами!
(Подробности — на нашем сайте.)
 
F.E. SIGNATURE
up Sergey Sirotkin, Project Director
Natalya Belinskaya, Chief Editor

We wish you every success in experiencing English!
 
FLUENT ENGLISH Educational Project © 2009
www.fluent-english.ru

В избранное