Рассылка закрыта
При закрытии подписчики были переданы в рассылку "Английский от Смирнова" на которую и рекомендуем вам подписаться.
Вы можете найти рассылки сходной тематики в Каталоге рассылок.
Fluent English - Issue 61
Информационный Канал Subscribe.Ru |
Intro Prepositions With Other Words Phrasal Verbs Vocabulary Word Formation Idioms Proverbs And Sayings Tongue Twisters Lyrics Collocations Dialects Live Confused And Misused Words Etymology Countries And Culture Rack Your Brains Jokes & Co. |
|||||||||||||||||||||
FLUENT ENGLISH Educational Project © 2005 | |||||||||||||||||||||
ISSUE 61 (78)
------------------------------------------- Иностранный язык нужно не учить. Иностранный язык нужно узнавать. ------------------------------------------- учебная рассылка для начинающих и продолжающих |
|||||||||||||||||||||
F.E. DESCRIPTION | |||||||||||||||||||||
up |
ЭТА РАССЫЛКА... ...предназначена для всех желающих углубить свои знания языка международного общения. Она будет полезна как начинающим, так и продолжающим, а также просто интересующимся. Данная рассылка не является учебным пособием, предлагающим "знания по нарастающей", от простого к сложному. Содержание разнообразно и почти независимо от выпуска к выпуску, что имеет большое преимущество: вы можете начать с любого выпуска! Единственное "но": вы должны действительно читать и разбирать материал, а не просто просматривать рассылку. Только тогда ваши знания будут стремиться к fluent English. Рекомендуем также по ходу дела заглядывать в словарь, пользоваться сборниками упражнений и другими учебными пособиями. |
||||||||||||||||||||
F.E. NEWS | |||||||||||||||||||||
up |
НЕЮБИЛЕЙ Сейчас очень модно организовывать различные шоу, гастроли, концерты и т.п. под названиями типа "Мне сорок пять а кто даст?". Мы не будем устраивать помпезных презентаций и задавать ненужных вопросов тем более, что если нам кто и даст не то, что хотелось бы, мы все равно не возьмем. :-) Но получить поздравления по поводу дня рождения хотелось бы, поэтому мы решили о нем сказать иначе как же вы узнаете, что пора бежать за подарками? Итак, 10 июня нам исполнилось 4 года. Мы юны, но уже вполне подготовлены ко взрослой жизни (умеем читать и писать, причем язык раздвоен от рождения на русский и английский), общительны, любознательны и непоседливы (вы думаете, почему рассылка стала редко выходить? потому что авторам на одном месте не сидится!). В общем, как говорил наш общий знакомый Карлсон, мы, то есть именинник, то есть Fluent English, "красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил". Причем расцвет сил, по его же уверению, бывает в любом возрасте, а поскольку предела совершенству нет, то, значит, даже полный расцвет может стать еще полнее. По крайней мере, мы будем очень стараться. Так что лет до ста расти нам без старости! И чем дальше, тем чудесатее! ;-) WEBSITE NEWS http://www.fluent-english.ru NEW SONGS! We Will Rock You (Freddie Mercury). Thunderball (Tom Jones). Goldfinger (Shirley Bassey). From Russia With Love (Matt Monroe). Раздел Music World прекрасное сочетание приятного с полезным! NEW TESTS! Mini-TOEFL. Тест на Structure And Written Expression для "продвинутых", планирующих сдавать TOEFL. Наши тесты помогут вам проверить свой лексический и грамматический уровень! NEW LINKS! Blues Language Небольшой, но уникальный англо-русский словарь "блюзового" (шире джазового) сленга. Даже если вы не имеете никакого отношения не только к негритянской, но и ко всей прочей музыке, обязательно ознакомьтесь филологическое удовольствие уж точно получите! Еще ссылки? Здесь! Если вы только что подписались или по каким-либо другим причинам не видели предыдущих выпусков, настоятельно рекомендуем посетить сайт Проекта FLUENT ENGLISH, откуда вы всегда сможете скачать архив рассылки. Выпуски содержат массу полезной информации. Кроме того, на сайте вы найдете еще много интересного в разделах Shop, Links, Downloads, Tests, Fun, Music World и других. Заходите к нам почаще, мы вам всегда рады! |
||||||||||||||||||||
F.E. ADVERTISING | |||||||||||||||||||||
up |
ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ПО МЕТОДИКЕ АЛЕКСЕЯ ВИНИДИКТОВА Проект "Иностранные языки самостоятельно" (www.vinidiktov.ru). Проект "Сказочный курс английского языка" (www.vinidiktov.ru/wizoz). Программа для запоминания слов "Open Book" (www.vinidiktov.ru/openbook.htm). ECTACO Русско-английские словари и переводчики Познакомьтесь с новым поколением лингвистических микрокомпьютеров! Эти совершенные системы распознают английскую и русскую речь и оснащены сенсорным экраном! Карманные русско-английские словари и переводчики компании Ectaco ваш надежный помощник в любой ситуации! FLUENT ENGLISH http://www.fluent-english.ru Расскажите о Проекте, сайте, рассылке и дискуссионной группе друзьям и знакомым, соседям и родственникам! Отправьте этот выпуск всем, кто может быть заинтересован в изучении английского языка! Теперь у вас есть возможность реализовать собственные идеи и принять участие в нашем проекте! Присоединяйтесь к F.E.Team! Подробную информацию о размещении рекламы на нашем сайте вы найдете здесь. |
||||||||||||||||||||
FLUENT ENGLISH LESSON | |||||||||||||||||||||
up |
INTRO Есть такой закон сохранения... нет, не энергии, а количества согласных звуков в английском языке: если они пропадают в одном месте, то обязательно появляются в другом. Так, бостонцы [pa:k] свои [ca:z], а позабытый [r] мигрирует на юго-запад и попадает на язык техасцам, которые свои [ca:rz] не то что [pa:rk], но даже [wa:rsh]... А еще они вкладывают деньги в [erl welz]. :-) По материалам F.E. Discussion Group Автор сообщения Natasha Yalunina up PREPOSITIONS USED WITH OTHER WORDS Предлоги часто являются незаменимыми спутниками других частей речи. Поэтому учить новые слова лучше всего сразу вместе с предлогом. (to be) IN a movie (быть; сниматься) в фильме Ever dream of being in a movie? Иногда мечтаете сниматься в кино? (to be) ON TV (быть; "идти") по телевизору When you say that something was on TV, it means that it appeared on television. Когда вы говорите, что что-то "шло по телику", это означает "было в телевизионной программе". ON the Internet в Интернете There is no need to spend a fortune on software: in most cases the tools can be found on the Internet and are freely downloadable. Тратить целое состояние на программное обеспечение нет необходимости: в большинстве случаев требуемые программы можно найти в Интернете и скачать бесплатно. up PHRASAL VERBS Фразовый глагол это конструкция [ГЛАГОЛ + ЧАСТИЦА], причем настолько хитрая, что ее значение часто нельзя "вычислить", даже если вы знаете, что означают этот глагол и частица по отдельности. to pull over остановить(ся) (об автомобиле) Never pull over for an unmarked car with a flashing red light on the rooftop. Никогда не останавливайтесь, если вас преследует машина без опознавательных знаков с мигалкой на крыше. up VOCABULARY UP There is a two-letter word that perhaps has more meanings than any other two-letter word, and that is up. It's easy to understand up, meaning toward the sky or at the top of the list, but when we awaken in the morning, why do we wake up ("просыпаться; будить")? At a meeting, why does a topic come up ("всплывать, возникать")? Why do we speak up ("высказываться"), and why are the officers up for election ("быть выдвинутым кандидатом на выборах"), and why is it up to the secretary ("ответственность на секретаре") to write up ("подробно описывать; дописывать") a report? We call up ("вызванивать") our friends. And we brighten up ("придавать блеск; зд. убирать") a room, polish up ("полировать") the silver, we warm up ("разогревать") the leftovers and clean up ("убирать; мыть") the kitchen. We lock up ("запирать") the house and some guys fix up ("чинить") the old car. At other times the little word has really a special meaning. People stir up trouble (зд. "искать приключений на свою голову"), line up ("стоять в очереди") for tickets, work up an appetite ("нагуливать аппетит"), and think up ("придумывать, выдумывать") excuses. To be dressed is one thing, but to be dressed up ("одеваться особым образом например, официально; наряжаться") is another. And this up is confusing: a drain must be opened up ("открывать; делать доступным; зд. прочищать") because it is stopped up (зд. "забиваться"). We open up ("открывать") a store in the morning but we close it up ("закрывать") at night. We seem to be pretty mixed up ("путать; перепутывать") about up! To be knowledgeable about the proper uses of up, look the word up ("искать в словаре")! In a desk-sized dictionary, it takes up almost 1/4th of the page (зд. "почти целая четверть страницы") and can add up to ("насчитывать до") about thirty definitions. If you are up to ("быть способным сделать что-л.") it, you might try building up (зд. "составлять") a list of the many ways up is used. It will take up (зд. "отнимать; занимать") a lot of your time, but if you don't give up ("сдаваться"), you may wind up ("заканчивать, завершать; получать определенный результат") with a hundred or more. When it threatens to rain, we say it is clouding up ("затягиваться облаками"). When the sun comes out we say it is clearing up ("распогоживаться"). When it rains, it wets up ("смачивать, увлажнять") the earth. When it doesn't rain for a while, things dry up ("высыхать"). One could go on and on, but I'll wrap it up ("давать краткое заключение; завершать, заканчивать"), for now my time is up ("время вышло"), so... Time to shut up ("затыкаться")! Oh... one more thing: What is the first thing you do in the morning and the last thing you do at night? That's right, U P*! :-) * You pee, hehe. По материалам F.E. Discussion Group Автор сообщения Natasha Yalunina Дополнения F.E. up WORD FORMATION AFFIXES & Co.: -er, -or Продолжаем нашу "многосерийную" рубрику, в которой речь идет о суффиксах, приставках, окончаниях и прочих словообразующих подвесках и надстройках. Суффикс существительного -er в сочетании с глаголом или (реже) с существительным может указывать либо на людей, либо на предметы или явления. Если это "людь", то получившееся в результате существительное может намекать на род занятий, привычки, взгляды и убеждения, происхождение, место проживания и т.п., например: dancer танцовщик teacher учитель writer писатель leader лидер smoker курильщик peacemaker миротворец jailer заключенный loser неудачник cheater жулик Londoner лондонец Если же полученное существительное предмет или явление (например, природное), то он/оно обязательно обладает какой-либо специальной функцией, на которую намекает та часть слова, которая стоит перед окончанием: duster тряпка container контейнер trailer прицеп ruler линейка boiler (паровой) котел twister смерч, ураган beamer бимер (многофункциональный проектор) cleaner средство для чистки, моющее средство eraser ластик equalizer эквалайзер Аналогичную нагрузку несет и суффикс -or, встречающийся в словах иностранного (как правило, французского и латинского) происхождения: traitor ("предатель"), processor ("процессор"), adaptor ("адаптор"), tractor ("трактор"), purveyor ("поставщик"), compressor ("компрессор"), monitor ("монитор"). Обратите внимание на то, как в некоторых словах удваиваются корневые согласные и пропадают (сливаются с первой буквой суффикса) гласные: [win + -er] winner [begin + -er] beginner [dance + -er] dancer [ride + -er] rider Раз уж мы заговорили об -er, то нельзя не упомянуть и другой связанный с ним словообразующий факт. Суффикс этот, "приклеенный" к прилагательному или наречию, образует сравнительную степень сравнения: big bigger, great greater, late later, soon sooner, fast faster, long longer, sweet sweeter. up IDIOMS Cheer up! Улыбнись, взбодрись, не все так уж и плохо! Come on, cheer up! We need you! Ну давай, хвост пистолетом! Ты нужна нам! money down the drain деньги на ветер, деньги в трубу Some people say renting is not money down the drain, but I don't think so. Некоторые говорят, что прокат это не выброшенные на ветер деньги, но у меня другая точка зрения. to dig the dirt on smb. рыться в чьем-л. грязном белье; "нарыть компру" на кого-л. The media has already dug the dirt on Bush. Средства массовой информации уже копались в грязном белье Буша. Прислал Михаил Кулыгин Дополнения и примеры F.E. up PROVERBS AND SAYINGS Cat on hot bricks. Как на иголках. When one door shuts, another opens. Где найдешь, где потеряешь. Здесь сорвалось, так там удалось. He is wise who looks ahead. In fair weather prepare for foul. Provision in season makes a rich house. Winter finds out what summer lays up. Готовь сани летом, а телегу зимой. up TONGUE TWISTERS The soldiers shouldered shooters on their shoulders. up LYRICS BLOCK CITY by Robert Louis Stevenson What are you able to build with your blocks? Castles and palaces, temples and docks. Rain may keep raining, and others go roam, But I can be happy and building at home. Let the sofa be mountains, the carpet be sea, There I'll establish a city for me: A kirk and a mill and a palace beside, And a harbour as well where my vessels may ride. Great is the palace with pillar and wall, A sort of a tower on the top of it all, And steps coming down in an orderly way To where my toy vessels lie safe in the bay. This one is sailing and that one is moored: Hark to the song of the sailors aboard! And see, on the steps of my palace, the kings Coming and going with presents and things! Now I have done with it, down let it go! All in a moment the town is laid low. Block upon block lying scattered and free, What is there left of my town by the sea? Yet as I saw it, I see it again, The kirk and the palace, the ships and the men, And as long as I live and where'er I may be, I'll always remember my town by the sea. ГОРОД ИЗ КУБИКОВ Р.Л. Стивенсон; перевод В. Резцов, 1974 Что б я построить из кубиков мог? Крепости, храмы, дворец или док. Пусть за окном серый дождик пошел, Дома я строю, и мне хорошо. Горы диван, морем будет ковер; Город воздвигну у моря и гор! Мельница, церковь, дворец в стороне, В гавани судно стоит на волне. Чуден дворец, обнесенный стеной! Купол ему я приделал большой; К берегу моря ступеньки ведут, Там корабли по заливу плывут. Этот плывет, тот причалить готов, Вслушайтесь в песню лихих моряков! А на ступеньках дворца короли: Видно, с подарками гости пришли! Вот и конец наступает игре! Кубики я разбросал на ковре. Кубик за кубиком лег на ковер. Где теперь город у моря и гор? Снова, как прежде, от дома вдали Вижу я церковь, дворец, корабли... Сколько б ни жил я и где б мне ни жить, Тот город из кубиков мне не забыть. up COLLOCATIONS Примеры предложений с интересными и полезными оборотами. Joe was picked for the team instead of me. Вместо меня в команду взяли Джо. (И ничего я с этим поделать не мог... Но зато я не несу теперь никакой ответственности за то, как он будет играть.) Allen went to the meeting in my stead. Вместо меня на совещание пошел Аллен. (Я наделил его правом высказываться за меня. И все, что он скажет, может быть использовано против меня.) По материалам F.E. Discussion Group Автор сообщения Tom Maholski up DIALECTS
up LIVE LISP Какими все-таки жестокими могут быть люди! Кто, ну скажите, кто придумал вставить букву s в слово lisp? Да еще и не применить к нему ни одного из множества исключений! Мы же говорим [klaim] (climb), [det] (debt), [lisn] (listen), так почему бы заодно не говорить [lip], например? Или [limp]? Или еще как-нибудь? Но не [lisp] же! Что делать тому, кто страдает этим самым lisp и поэтому может выговаривать лишь [lifp], [lishp] или [lißp]? Note: Чтобы не напрягать вас установкой специального шрифта с транскрипционными знаками, мы решили последовать традиции многих уважаемых онлайн-словарей и использовать собственную систему транскрибирования слов, которая, к слову сказать, проста, как грабли. Слово разбивается дефисом на слоги, ударный слог обозначается апострофом. Произношение максимально подогнано под девиз "как слышится так и пишется" (т.е. читаем транскрипцию по правилам транслитерации: [a] как "а", [b] как "б", [ch] как "ч", [zh] как "ж", [sh] как "ш" и так далее). Неопределенный звук "не э, не а", который в классической транскрипции изображается в виде перевернутого e, мы обозначаем символом ê, "гнусавый н" символом ñ, шипящий [th] символом ß, звонкий [th] символом ð. Двоеточие после любого гласного звука делает этот звук "длинным". Вот, собственно, и все. Успехов в произношении! up CONFUSED AND MISUSED WORDS Слова и выражения, которые часто путают или неверно употребляют. passed (глагол в прош. времени, осн. форма to pass) идти, проходить; успешно сдавать* The days passed and I seemed to be going through some strange phase of extreme giddiness. Шли дни, и на меня напало какое-то странное состояние крайнего легкомыслия. past (существительное) прошлое; прошедшее; (прилагательное) минувший; былой Events in the past can be ordered in a sequence (chronology) and put into chronological groups (periodization). События прошлого могут быть выстроены в определенной последовательности (хронология) и разбиты на хронологические группы (периодизация). * У этого глагола вообще-то ну очень много значений см. словарь. up ETYMOLOGY $$$$$ Знаете, как быстро сделать $$$$$? Никакого обмана! Переключитесь на английскую раскладку клавиатуры и, удерживая клавишу "Shift", пять раз быстро нажмите клавишу "4". :-) Но речь, собственно, не об этом, а о происхождении "долларового" знака $. Есть версия, что американцы умудрились и тут выразить свою национальную гордость, скомбинировав "худую" U и "толстую" S (тонкий намек на U.S.). Но более пристальный взгляд в дебри математических обозначений дает возможность обнаружить один интересный факт: в различных странах знак $ использовался для обозначения не только американских долларов, но и... испанских песо* (тж. пиастры, тж. испанские доллары, тж. pieces of eight "части восьмерки", т.к. один пиастр равнялся восьми реалам). В свое время эта валюта была весьма популярной в мире настолько популярной, что к тому моменту, когда США наконец-то "разродились" своими собственными серебряными монетами, они просто "передрали" вес (и, таким образом, стоимость) и даже одно из названий. Использование аналогичного знака стало просто логическим продолжением. Тот факт, что именно испанская традиция обозначения денежных знаков всех "переплюнула", вполне закономерен: во-первых, Испания была владычицей морей (пока "Непобедимая Армада" не погибла), во-вторых, именно испанцы "открыли Америку" (по крайней мере, так считается), в-третьих, именно они считали себя хозяевами будущих независимых Соединенных Штатов, хотя англичане (и даже французы; да и индейцы, но это меньше всего интересовало "цивилизованных" европейцев) не были согласны с этим мнением. Но вернемся к происхождению. Три из четырех имен испанского доллара начинаются на p: peso, piastre, pieces of eight. Множественное число в английском (да и не только) языке образуется, как правило (с кучей исключений), при помощи окончания -(e)s. Так как каждый раз писать полное название народу было лень, его сокращали: p, ps, а иногда даже ps. Кстати, сокращения с дописыванием окончания слова верхним регистром можно наблюдать и в наше время: 1st, 2nd, 3rd. А если и сокращение писать лень? Или, к примеру, нужно быстро-быстро написать какую-нибудь финансовую бумажку? В таком случае сокращение сократится еще больше. Буква p, например, вполне может превратиться в |' или даже в |, а s немного сместиться влево. Вот вам и пожалуйста: $. Так что похоже на то, что никаких "U.S." в этом знаке нет. Хотя стоит отметить, что его позиционирование перед суммой ($100), а не после оной (100$, что было бы логичнее), все-таки "выдумка" американцев. Вернее, не выдумка, а отголосок прошлого и исторические "узы": британцы-то знак фунта (£) тоже перед суммой лепят. * В настоящее время денежной единицей Испании является песета, равная 100 сентимо. up COUNTRIES AND CULTURE Автор рубрики Том Щерба От редакции: Том американец с польскими и русскими корнями, живущий в Детройте (штат Мичиган). Его прародители эмигрировали из России в США в начале прошлого века. С удовольствием представляем вам, дорогие читатели, серию статей Тома о Соединенных Штатах с самой свежей информацией из первых рук. Тексты рассчитаны на уровень intermediate, но даже у beginners со стажем не возникнет проблем с пониманием, если под рукой всегда будет находиться верный друг-словарь, а рука не будет лениться до него дотянуться. :-) Если что-то будет совсем уж непонятно спрашивайте, растолкуем. Приятного чтения! IT'S NOT HOW YOU SAY IT, IT'S WHAT YOU SAY People ask which is a better accent: American, Canadian, British, Australian, whatever. People also ask which way is better to speak: American idioms, British slang, outback Australian babble. But, really, think about it... Would you really want to sound like an Aussie or a Brit? Or a Canadian or an American? Especially if you told someone that you were a visitor from Russia or Poland or Greece or China? If you are coming from a far-off place, people will want to know about you: your life, your country, your family. What is different (or the same) about you as compared to themselves. What they do not want to hear is you talking to them in an accent or in a too-familiar grammatical or conversational style. If you are from Ireland and speak with an American accent people will wonder if you are really Irish. What's more, they will suspect what you may be telling them about Ireland since the aural cues you are giving are inconsistent with the message you are delivering. Don't get me wrong... No-one wants to hear butchered English grammar and bad vocabulary. Nonetheless, speech needs to be consistent with the message that needs to be imparted. When non-native speakers try to use slang expressions or regional idioms with native speakers, the native speaker will begin to wonder about two things. First of all, he will wonder if the speaker knows precisely what he is speaking about, since slang and regional idiom are very specific and carry nuances that are lost outside of the local community. Secondly... and this is really more important... the native will wonder if the speaker actually knows the common, formal, correct way of conveying the same thought. By trying to sound "Canadian" to a native Canadian, you may actually be missing an opportunity to understand Canadians better. Communication needs to be honest. By just being yourself in speaking to a native-English speaker, you will open her up to a barrage of questions, which will strenuously exercise your ability to create spontaneous conversation! Try it on your next trip! Until next time! If you have an idea for an article or if you have an annoying question you had always wanted to ask a "real American", please be sure to write. up RACK YOUR BRAINS YOUR CHOCOLATE AGE Этот простой "правдивый розыгрыш" с угадыванием возраста участников вы можете разыграть в компании друзей. Если ваши друзья не говорят по-английски, то вы можете либо посоветовать им подписаться на какую-нибудь (намекаем :-)) рассылку, либо (в самом крайнем случае) перевести это задание на русский хоть вам польза будет. 1. First of all, pick the number of times a day that you would like to have chocolate (more than once but less than 10!). 2. Multiply this number by two (just to be bold). 3. Add five (for Sunday). 4. Multiply it by fifty. I'll wait while you get the calculator... 5. If you have already had your birthday this year, add 1755. If you haven't, add 1754. 6. Now subtract the four-digit year that you were born. You should have a three-digit number. The first digit of this was your original number (i.e. how many times you want to have chocolate each day). The next two numbers are... your age! Note: 2005 is the only year it will ever work, so hurry up! "And where's the brain racking?" you might be wondering right now. Well... Find out how it works! up JOKES & Co. EXPRESSIONS, SAYINGS, THOUGHTS .: If you don't know where you're going, any road will take you there. .: Yesterday is history. Tomorrow is a mystery. Today is a gift. That's why it's called the present! .: I never think of the future. It comes soon enough. .: Don't rush me: I'm on my way to work. .: To be wise and love exceeds man's might. (William Shakespeare) A FLY IN MY BEER One day an Englishman, a Scotsman, and an Irishman walked into a pub together. They each bought a pint of Guinness. Just as they were about to enjoy their creamy beverage, three flies landed in each of their pints, and were stuck in the thick head. The Englishman pushed his beer away in disgust. The Scotsman fished the fly out of his beer and continued drinking it, as if nothing had happened. The Irishman, too, picked the fly out of his drink, but then held it out over the beer and yelled, "SPIT IT OUT, SPIT IT OUT, YOU BASTARD!!!" OVER QUOTA A ragged individual stranded for several months on a small desert island in the middle of the Pacific Ocean one day noticed a bottle lying in the sand with a piece of paper in it. Rushing to the bottle, he pulled out the cork and with shaking hands withdrew the message. "Due to lack of maintenance," he read, "we regretfully have found it necessary to cancel your e-mail account." KIDS IN CHURCH After a church service on Sunday Morning, a young boy suddenly announced to his mother, "Mom, I've decided to become a minister when I grow up." "That's okay with us, but what made you decide that?" "Well," said the little boy, "I have to go to church on Sunday anyway, and I figure it will be more fun to stand up and yell than to sit down and listen." THE WORLD'S FIRST COMPUTERIZED AIRLINE The world's first fully computerized airliner was ready for its maiden flight without pilots or crew. The plane taxied to the loading area automatically, its doors opened automatically, the steps came out automatically. The passengers boarded the plane and took their seats. The steps retreated automatically, the doors closed, and the airplane taxied toward the runway. "Good afternoon, ladies and gentleman," a voice intoned as the airplane lifted off. "Welcome to the debut of the world's first fully computerized airliner. Everything on this aircraft is run electronically. Just sit back and relax. Nothing can go wrong... nothing can go wrong... nothing can go wrong..." CONCEPT OF MARRIAGE The child was a typical four-year-old girl cute, inquisitive, bright as a new penny. When she expressed difficulty in grasping the concept of marriage, her father decided to pull out his wedding photo album, thinking visual images would help. One page after another, he pointed out the bride arriving at the church, the entrance, the wedding ceremony, the recessional, the reception, etc. "Now do you understand?" he asked. "I think so," she said, "is that when mommy came to work for us?" Раздел Fun на нашем сайте пополнился новыми шутками, изречениями, фактами, смешными вопросами, объявлениями и картинками! |
||||||||||||||||||||
F.E. TALK | |||||||||||||||||||||
up |
Автор рубрики Наталья Белинская В этой рубрике вы задаете вопросы о том, что вас интересует в сфере английского языка, англоязычной литературы и культуры, их взаимовлияния с аналогичными русскоязычными сферами, мы отвечаем. In case of emergency обращаемся за помощью в дискуссионную группу, поскольку одна голова хорошо, а два сапога пара! ;-) Дабы вам не приходилось читать в наших ответах то, что можно буквально одним мановением... мышки добыть на "Google", "Yahoo!" или "Yandex", примите меры: сначала загляните туда, а уж потом, если ответ не будет найден, милости просим к нам! Итак, с нетерпением ждем ваших вопросов! Не забудьте заклеить конверт и надписать адрес: talk@fluent-english.ru. И помним: каков вопрос таков ответ! :-)
Спасибо за вопросы и отзывы! P.S. Орфография и пунктуация вопросов может исправляться по мере необходимости. |
||||||||||||||||||||
F.E. DISCUSSIONS | |||||||||||||||||||||
up |
О чем говорят в дискуссионной группе... .: Proverbs and sayings. .: Dictionaries. .: Move forward. .: BrE vs. AmE. .: Overbooked schedule. .: Fun. .: Глаз да глаз. .: Instead of me / in my stead. .: Senior walker. .: Carry on / go on / keep on doing smth. .: Traditions of Labor Day. .: Full of shit. .: So there! .: Computer criminals. .: Proverbs and sayings. Станьте участником группы и дискутируйте с нами! (Подробности на нашем сайте.) |
||||||||||||||||||||
F.E. SIGNATURE | |||||||||||||||||||||
up |
Sergey Sirotkin, Project Director Natalya Belinskaya, Chief Editor We wish you every success in experiencing English! |
||||||||||||||||||||
FLUENT ENGLISH Educational Project © 2005 | |||||||||||||||||||||
www.fluent-english.ru |
Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков Другие рассылки этой тематики Другие рассылки этого автора |
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.fluentenglish |
Отписаться
Вспомнить пароль |
В избранное | ||