Финский язык: выпуск 29. Занимательный финский язык.
Сегодня мы продолжим знакомиться с финскими разговорными интересностями и увеличивать свой словарный запас.
В разговорной речи мы часто пользуемся такими забавными словами, как «сикось-накось», «тип-топ» и пр. У финнов тоже есть целый набор таких словечек.
tiptop – означает то же, что и у нас :)
vinskinvonskin – скривь и вкось, сикось-накось
hissunkissun – тише воды, ниже травы
hyrskynmyrskyn (mullin mallin) – полный беспорядок, абсолютный бардак
sikinsokin – помягче: отсутствие должного порядка
kiikunkaakun – на волоске, на лезвии ножа
mukkelismakkelis – падение в переносном значении, т.е. низко пасть, докатиться
suitsait – легко и быстро, на раз-два
tillintallin – быть пьяным, навеселе, «на кочерге»
Ну, и продолжим знакомство с разговорными выражениями, которое мы начали на прошлом уроке.
Liisasanoi, etteihänlähdemeidänmukaan, muttaminapuhunhänetympäri. Лиза, сказала, что не поедет с нами, но я ее уговорил.
Minä nukuinkuintukki. Спал как бревно.
Hänonvetämässä hirsiä. (vetää – тянуть,hirsi–
тоже бревно) Он тянет бревна. ~ Еле тащится.
Sirpa on hirveäkana. Сирпа – страшная курица.
Mikkoonvanhakettu. Микко – старыйлис.
Esko on varsinainen laiskamato. Эсконастоящийслизняк.
Pekka on taas ihan perseet оlalla. У Пекки же задница на плечах.
Me ollaan täällä kuin herran kukkarossa. Мы здесь как у господина в кошельке. ~ как у Христа за пазухой
Minunpäähäneimahdu, miksisinä haluatmuuttaatänne. У меня в голове не укладывается, зачем ты хочешь сюда переехать. (обратите внимание на генетив!)
Однако не всегда мы все-таки говорим на сленге или метафорами, но и не всегда письменно. Иногда нам нужно пообщаться с продавцами, например. Вот диалог, который может пригодиться в случае покупки мобильника в Финляндии, да и вообще по жизни.
Myyja: Hei, voinko auttaa jotenkin?
Asiakas: Olen katsomassa kännykkää.
M: Minkäläistä kännykkää?
A: En oikein tiedä, minkäläistä olisi, edellinen kännykkä hajosi.
M: Meillä olisi tässä uusia simpukkapuhelimia, ne ovat tosi suosittuja.
A: Onko siinä kameraa?
M: On niissä kamera, kamera pystyy käyttämään myös videopuhelussa. Tässä mallissa on kaksi kameraa, molemmin puolin.
A: Tää näyttöhän pyörii, kun joku hemmetin tutka. Ja tää on liian kallis.
M: Tässä ois halvempia malleja. Kamerakin löytyy.
A: Onko siellä värinähälytystä?
M: Nyt en kyllä muista. Täytyy ottaa puhelin ja kokeilla... En löydä värinähälytystä.
A: Mene sinne tuolta menusta, no niin, onhan se siellä.
M: Tehän näytätte tietävän paremmin.
A: Paljon siitä saa alennusta?
M: Ootas. Täytyy katsoa. 5 prosenttiin pystytään.
A: Eiköhän se ihan hyvä ole, otan sellaisen... Kiitos!
M: Tervetuloa uudestaan!
asiakas - клиент
kännykkä – мобильный (разг.)
olisi – это опять уже встречавшееся нам условное наклонение, на этот раз у глагола olla, т.е. «был бы»
hajota - ломаться
simpukkapuheli – телефон «ракушкой», у нас они называются «раскладушка» или «банан»
pystyä – быть способным
käyttää – использовать
tää – сокращенно от tässä
näyttöhän pyörii, kun joku hemmetin tutka – экран жевертится как чертов радар
värinähälytys - виброзвонок
kokeilla – производить опыты, испытывать
ootas – сокращенно от odota!
uudestaan– снова
Потренироваться и пополнить лексический запас можно, выполнив уроки на сайте.
Ответы на упражнения предыдущего урока:
Упражнение 1
1.susi
2.talvi
3.lamppu
4.hissi
5.öljy
6.kirje
7.tomaatti
8.koulu
9.laiva
Упражнение 2
Найдите к глаголу из первого столбика глагол-антоним (глагол с противоположным значением) во втором столбике.
1.kysyä - g
2.e
3.j
4.b
5.h
6.n
7.d
8.a
9.m
10.c
11.l
12.f
13.i
14.o
15.k
Упражнение 3
Kotieläimiä ovat aasi, hevonen, koira, lammas ja lehmä.
Villieläimiä ovat hirvi, jänis, karhu, kettu ja susi.
Kukkia ovat kissankello, leinikki, päivänkakkara, ruusu ja tulppaani.