Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Финский язык: выпуск 28.


В сегодняшнем уроке мы не будем нагружать вас очередными грамматическими правилами, а дадим немного полезного разговорного и лексического материала.

Для начала развлечемся и посмотрим, как говорят финские зверюшки. Ведь что интересно, вроде в любой стране мяукают, мычат, кукарекают одинаково, а людьми эти звуки воспроизводятся по-разному. У нас собака лает: «Гав!», у англичан: «Hau!» Что слышится финнам?

Рекомендуем почитать вслух – это полезно для скорости чтения и тренировки произношения :) Словарь не приводим, несложно догадаться, кто есть кто :)

Koira haukkuu: Hau hau!

Kissa naukuu: Miau!

Lehmä ammuu: Ammuu!

Varis määkii: Mää!

Hevonen hirnuu: Ii-ha-ha!

Sika röhkii: Röh röh!

Kana kotkottaa: Kot kot!

Kukko kiekuu: Kukkokiekuu!

Käki kukkuu: Kukkuu!

Susi ulvoo: Uuuuu!

Однажды автор данного урока имела удовольствие слушать десятиминутное обсуждение финнами того, когда им лучше завтракать, и поняла, что о времени можно говорить бесконечно, особенно если ведешь светскую беседу :) Предлагаем вашему вниманию текст тоже о времени, причем самом что ни на есть финском :)

-         Onko Suomessa aina kylmä ja pimeä?

-         Ei! Nyt on syksy. Sinä tulit tänne myöhään syksyllä. Syksyllä ja talvella on kylmä, ja valoisa aika on silloin lyhyt, päivät ovat lyhyet.

-         Niin. Jo kello neljä iltäpäivällä on pimeä.

-         Mutta kesällä ovat yötkin valoisat.

-         Ihanko totta?

-         Ihan totta. Etkö tiedä, että Pohjolassa ovat yöt kesäkuussa niin valoisat, että näemme ihan hyvin lukea yöllä ilman lamppua.

-         Älä nyt!

-         Kyllä. Odota, haen valokuva-albumini. Katso nyt, tässä on hyvä valokuva. Tässä kuvassa on päiväys: 22.6.1990 kello 23.30.

-         Uskomatonta. Milloin aurinko laskee?

-         Kesäkuun lopussa aurinko laskee Etelä-Suomessa vähän vaille kello 11 illalla ja nousee noin kello 4 aamulla. Mutta vaikka aurinko laskee, ei ole pimeä. Lapissa aurinko ei laske heinäkuussa ollenkaan. Se on koko ajan horisontin yläpuolella.

-         Miten ihmiset voivat nukkua, kun koko ajan on valoisa?

-         Siihen tottuu.

-         Onko Lapissa sitten talvella päivälläkin pimeä?

-         Kyllä on. Lapissa on talvella pitkä pimeä aika. Päivällä on vain vähän valoa, on hämärä.

-         Kesän ja talven kontrasti on hyvin suuri.

-         Niin on.

 

Ihanko totta? Ihan totta. – Что правда что ли? Правда. (Совершенно верно и т.п.)

ilman – без (после предлога слово всегда в партитиве!)

Älä nyt! – Да ладно! Да перестань! Да ты что! и т.д.

päiväys – дата

uskomatonta – не верится, трудно поверить

aurinko laskee – солнце садится

yläpuolella – над

tottuа – привыкать

hämärä – сумерки

 

Приятно разнообразить разговорную речь помимо «Ihan totta!» и «Älä nyt!» можно довольно местами забавными выражениями:

Nyt meni yli hilseen! (hilse – чушь, ерунда) Ерунда какая-то! Ничего не понимаю!

Nyt minä olen ihan pihalla! (я уже где-то во дворе) Я не врубаюсь! Не въезжаю! 

Nyt minä putosin kärryiltä! (я упал с телеги) то же значение

Minä en pysy enää perässä! (perä – след) Я не догоняю! (в том же значении «не врубаюсь!»)

 

Minulla on matti kukkarossa. У меня ветер в кошельке свищет.

Minä olen ihan persaukinen. Остался с голым задом.

 

Älähän nyt! Да ладно тебе!

Älä huoli! (huoli – забота, тревога)

Älä välitä! Все три восклицания: Не парься! Не волнуйся! и пр., Don't worry! в общем :)

 

Minun tekee mieli tanssia! (tehdä mieli – захотеться, приспичить; обратите внимание на генетив!) - Мне захотелось потанцевать!

Tekeekö sinun mieli kahvia? – Тебе кофе хочется?

Minun ei tee mieli lähteä ulos. – Мне неохота идти на улицу.

 

Viitsitkö heittää minut asemalle? Тебе не влом добросить меня до остановки?

Minä en viitsi vielä nousta. Мне пока влом/неохота вставать.

 

Minua ei huvita tehdä mitään! (huvittaa – веселить; обратите внимание на партитив) Меня не прет (не веселит) ничего делать!

Huvittaisitko sinua lähteä tänään teatteriin? Хотелось бы тебе в театр сегодня сходить? (суффикс –isi– в середине слова – это показатель условного наклонения, т.е. «бы», которое мы рассмотрим в последующих уроках)

Minä teen, mitä huvittaa ja se ei kuulu sinulle! Я делаю, что мне хочется, и это тебя не касается!

 

Здесь Вы можете потренироваться и освоить новую лексику, выполнив упражнения.

 

 


В избранное