Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Ползать, лазить.



Вы хотите завести себе друзей из разных стран и переписываться с ними? В этом вам поможет международный язык эсперанто. У вас нет способностей к изучению иностранных языков? Чтобы общаться на эсперанто, особых способностей и не требуется. Люди из других стран тоже хотят познакомиться с вами. Вы легко найдёте себе друзей с любым уровнем знаний эсперанто, чтобы чувствовать себя равным собеседником. Однако чтобы начать знакомство, нужен определённый минимум знаний. Рассылка поможет легко получить эти знания и развить их. Окунаясь в мир эсперанто, вы будете просто наслаждаться свободой понимания!


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 108



Saluton!


Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)


Если вы ещё незнакомы с основами эсперанто, то сначала просмотрите

АЗЫ



СЛОВОУПОТРЕБЛЕНИЕ


rampi -- ползать; лазить


Vidu, la serpento rampas.
(смотри, змея ползёт)

Lacerto estas rampulo (reptilio).
(ящерица – это пресмыкающееся)

Ŝtelistoj rampis trans granda barilo.
(воры лазили через большой забор)

Li perdis la vojon kaj ne povis elrampi el la arbaro.
(он потерял дорогу и не мог выбраться из леса)

Mi trovis la truon kaj enrampis tra ĝi.
(я нашёл дыру и влез через неё)

Mi rampis sur la arbon.
(я лазил на дерево)

Finfine mi surrampis la pinton de la monto!
(в конце концов я залез на вершину горы)

Sur la muro rampis rampaj kreskaĵoj.
(по стене ползли ползучие растения)

Ni forigis ĉiujn rampaĵojn de la domo.
(мы убрали все вьющиеся растения дома)

Mi ne ŝatas homojn, kiuj rampas antaŭ la potenculoj.
(я не люблю людей, которые пресмыкаются перед начальством)

Liaj rampaj salutoj eĉ kolerigis min.
(его подобострастные приветствия даже рассердили меня)

Genuojn homoj fleksas nur tiam, se la rampado profiton donas.
(колени люди преклоняют лишь тогда, если раболепие пользу даёт)


vindi -- пеленать; обматывать


Nuntempe oni jam ne vindas la bebojn.
(сейчас младенцев уже не пеленуют)

Kiam mi naskiĝis, oni vindis min per vindaĵoj.
(когда я родился, меня завёртывали в пелёнки)

Mi kuŝigis la bebon sur la vindotablon.
(я положил младенца на пеленальный столик)

Ŝi vindis lian vunditan brakon.
(она забинтовала ему раненую руку)

Mi ĉiam havas vindon por vundoj kun mi.
(я всегда ношу с собой перевязочный бинт)

La mortinto estis vindita per morta tolaĵo.
(покойник был завёрнут в саван)

Ŝia robo vindiĝis ĉirkaŭ ŝiaj belaj kruroj.
(её платье обвилось вокруг её красивых ног)

Ni sukcesis elvindiĝi el tiuj implikaĵoj.
(мы сумели выпутаться из этих неурядиц)


В настоящее время на эсперанто говорят миллионы людей со всего мира. С приходом Интернета заинтересованность в этом языке возросла в несколько раз. Люди хотят общаться с другими людьми из разных стран, и в этом им помогает эсперанто. Он прост в изучении, красив по звучанию и богат по выразительности.



Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


60. Пассивные причастия


Трём активным причастиям с окончаниями -int-, -ant- и -ont- (см. пятый и шестой уроки!) соответствуют три пассивных причастия с окончаниями -it-, -at- и -ot-.

Разница между этими видами причастий в том, что у активных само подлежащее является исполнителем действия (dormanto, vidanto), в то время как у пассивных подлежащее является целью действия и, значит, играет ту же самую роль, что и прямое дополнение в активном предложении. В сущности, оно также является прямым дополнением, лишь по форме подлежащим. Пассивное предложение всегда можно преобразовать в активное, и тогда подлежащее пассивного предложения станет прямым дополнением в активном. Поясним это на примерах:

La knabo batas la hundoN – La hundo estas batata de la knabo. La patrino vekis la infanojN – La infanoj estis vekataj (estis или estas vekitaj) de la patrino. La kelnero lernas EsperantoN – Esperanto estas lernata de la kelnero. Policisto arestis krimuloN – Krimulo estis arestata (estis или estas arestita) de policisto. Oni nomas liN Paŭlo – Li estas nomata Paŭlo. Mi skribis tioN ĉi – Tio ĉi estas skribita (estis skribata) de mi.

Пассивными причастиями бывают только те глаголы, которые могут иметь дополнение в винительном падеже, т.е. переходные глаголы. Непереходные глаголы пассивными причастиями быть не могут. Следовательно, такие формы как "estita, starata, kuŝota" и т.д. просто невозможны! Но активными причастиями могут быть все глаголы, как переходные, так и непереходные.

Тот, кто в пассивном предложении выполняет действие и, следовательно, по существу (а не по форме) является подлежащим, связывается с причастием через прелог de: La hundo estas batata de la knabo. La libro estas verkita de mi. При преобразовании пассивного предложения в активное действующее лицо становится подлежащим: La knabo batas la hundon. Mi verkis la libron.



Вот и всё на сегодня / Jen la fino por hodiaŭ

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Полезная практика – в рассылке "Афоризмы с переводом на эсперанто"

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт








В избранное