Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Сокращение фраз.



Вы хотите завести себе друзей из разных стран и переписываться с ними? В этом вам поможет международный язык эсперанто. У вас нет способностей к изучению иностранных языков? Чтобы общаться на эсперанто, особых способностей и не требуется. Люди из других стран тоже хотят познакомиться с вами. Вы легко найдёте себе друзей с любым уровнем знаний эсперанто, чтобы чувствовать себя равным собеседником. Однако чтобы начать знакомство, нужен определённый минимум знаний. Рассылка поможет легко получить эти знания и развить их. Окунаясь в мир эсперанто, вы будете просто наслаждаться свободой понимания!


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 92



Saluton!


Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)


Если вы ещё незнакомы с основами эсперанто, то сначала просмотрите

АЗЫ



Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


38. Сокращение фраз.


В то время как сложные формы глагола из-за своей нагромождённости редко используются и обычно заменяются простыми глаголами, причастия всё же очень практичны и полезны для сокращения фраз и выражений:

La knabo, kiu staras tie, ploras = La knabo, staranta tie, ploras. La viro, kiu venis hieraŭ, estas mia frato = La viro, veninta hieraŭ, estas mia frato. La aŭtomobilo, kiu veturos al Praha, staras ankoraŭ en la garaĝo = La aŭtomobilo, veturonta al Praha, staras ankoraŭ en la garaĝo. Ĉu vi vidis la motorbiciklon, kiu pasis tie ĉi antaŭ unu horo? = Ĉu vi vidis la motorbicikloN, pasintaN tie ĉi antaŭ unu horo? Oni devas savi homon, kiu dronas = Oni devas savi dronantaN homoN (или: homoN dronantaN). Jen estas la viro, kiu helpos min = Jen estas la viro, helponta min (или: min helponta).

Но зарубите себе на носу, что нельзя сокращать фразы типа: Jen estas la viro, kiuN mi helpos (kiuN – это прямое дополнение!). Такое предложение должно быть неизменно, т.к. вторая часть может быть сокращена только тогда, когда kiu является подлежащим.


39. -ante


Ещё более практичны и желательны деепричастия (с окончанием -e), которые указывают на своё отношение (время, образ действия, причина) к главному слову. С их помощью можно прекрасным образом сокращать много выражений и создавать стиль лёгким и элегантным.

Вместо громоздких фраз dum mi dormis, mi sonĝis или dum la dormado mi sonĝis лучше скажем: dormante mi sonĝis. Окончание ante содержит в себе понятие "dum" и показывает, что оба действия (здесь: dormado и sonĝado) происходят одновременно.

ПРИМЕРЫ: Kisante (= kiam aŭ dum ŝi kisis) ŝi fermis la okulojn. Komencante la lernadon, mia frato estis nur sesjara. Sidante en kafejo ili ludis ŝakojn. Kantante marŝas la soldatoj. La ĉevaloj dormas starante. Atendante vian baldaŭan respondon, mi kore salutas vin. Ne atendante li eniris.

ПРИМЕЧАНИЕ 1: e-формы причастий, как и все наречия, разумеется, безличные. Поэтому что-либо подобное "mi starante" невозможно.

ПРИМЕЧАНИЕ 2: Деепричастие применяется лишь тогда, когда оно и глагол относятся к одному и тому же лицу. Но такие фразы, как li venis, kiam mi dormis, где глаголы относятся к разным лицам, не могут быть сокращены (не "li venis mi skribante"!).




Вот и всё на сегодня / Jen la fino por hodiaŭ

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Полезная практика – в рассылке "Афоризмы с переводом на эсперанто"

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт









В избранное