Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Эсперанто для всех

  Все выпуски  

Определённый артикль.



Вы хотите завести себе друзей из разных стран и переписываться с ними? В этом вам поможет международный язык эсперанто. У вас нет способностей к изучению иностранных языков? Чтобы общаться на эсперанто, особых способностей и не требуется. Люди из других стран тоже хотят познакомиться с вами. Вы легко найдёте себе друзей с любым уровнем знаний эсперанто, чтобы чувствовать себя равным собеседником. Однако чтобы начать знакомство, нужен определённый минимум знаний. Рассылка поможет вам легко получить эти знания и развить их. Окунаясь в мир эсперанто, вы будете просто наслаждаться свободой понимания!


* * *

Эсперанто для всех

Выпуск 73



Saluton!


Если вы ещё не начали переписываться с иностранцами и не знаете где и как их искать, то зайдите на интерактивный учебный сайт lernu! После регистрации вы увидите в своём профиле ссылки на недавно вошедших и всех зарегистрированных пользователей сайта. Можете кому-нибудь из них послать сообщение с желанием о переписке:

Mi volas korespondi kun vi.
(я хочу переписываться с вами)



Генрик Сеппик

СПРАВОЧНИК ЭСПЕРАНТО


13. Определённый артикль


А) Определённый артикль (la) употребляется:

1. Когда речь идёт о чём-то известном, чтобы отличить его от всех остальных таких же: Mi legas libron; la libro (та книга, которую я читаю) estas interesa. En la ĝardeno (известный, конкретный сад) sub mia fenestro kreskas multaj floroj; la floroj (те цветы, которые растут под моим окном) estas tre belaj. Mi sidas ĉe la tablo (конкретный, определённый стол, мой стол) kaj skribas. Li metis la manon (свою руку) en la poŝon (свой карман). La itala lingvo (тот язык, который общеизвестен под именем "итальянский") estas bela.

ПРИМЕЧАНИЕ: Когда несколько существительных следуют друг за другом, не нужно повторять артикль перед каждым из них, а достаточно, если он будет стоять лишь перед первым: La libro, plumo kaj kajero kuŝas sur la tablo. Но для ясности можно сказать и так: la libro, la plumo kaj la kajero.

2. Когда, говоря о чём-то или ком-то, обобществляют, т.е. думают о всех таких же: La homo (каждый человек) havas du piedojn. La ŝuisto (каждый сапожник) riparas ŝuojn kaj botojn. Oni diras, ke la vero (каждая правда) ĉiam venkas. То же – во множественном числе: La svedoj (все шведы) vivas en Svedlando. La birdoj (все птицы) havas du flugilojn.

3. Когда имеют в виду что-то целое: Donu al mi la kafon (всё, упомянутое или указываемое кофе)! La knabo manĝis la panon (весь или упомянутый хлеб). Но когда речь идёт о части чего-либо, артикль не нужен: Donu al mi kafon (сколько-нибудь)! Sur la stratoj iras homoj (неопределённое число людей).

4. Обычно перед plej + прилагательное: Li estas la plej bona homo en la tuta mondo. Иногда перед plej + наречие (Margareto kantas la plej bele el ĉiuj), но этому подражать не следует.


B) Артикль не употребляется:

1. Перед именем собственным. Следовательно, никогда "la Kopenhago, la Eŭropo, la Petro, la Esperanto", а просто: Kopenhago, Eŭropo, Petro, Esperanto. С названиями рек и гор некоторые всё-таки ставят артикль: la Danubo, la Alpoj. Но это, видимо, от привычки применения в своём языке.

Артикль не употребляется также тогда, когда перед именем собственным находится какой-либо титул или другое слово, обозначающее ранг или профессию (sinjoro, sinjorino, fraŭlino, doktoro, advokato, ŝuisto, ŝoforo и т.д.): Ĉu vi konas sinjorinon Isbrücker (не "la s-inon Isbrücker"!). Esperanto estas kreita de D-ro Zamenhof (не "de la D-ro Z."!).

ПРИМЕЧАНИЕ: Но если перед именем собственным стоит прилагательное, артикль употреблять нужно: La bela Stokholmo. La fama Julio Baghy. La facila Esperanto. La malnova Eŭropo. La blua Danubo. Так же: La urbo Stokholmo. La rivero Volga. La monto Sinaj. И ещё: la Balta Maro, la Altaj Tatroj, la Granda Urso и т.д.

2. Перед названиями месяцев и дней недели: La 6-an de novembro (не "la novembro"!). Dimanĉo (не "la dimanĉo"!) estas la plej bona tago de la semajno.

3. Когда обобщённо говорят о веществах и временах года: Ŝtalo estas fleksebla, sed ŝtono ne estas fleksebla. Vitro estas rompebla kaj travidebla. Somero estas la plej varma kaj vintro estas la plej malvarma sezono. Но можно сказать также la somero, la vintro и т.д.

4. Когда ставится какое-либо другое определяемое слово (tiu, mia, via и т.д.): Tiu ĉambro (не "la tiu" или "tiu la ĉambro") estas bela. Mia patro (не "la mia patro") estas maljuna.

5. Обычно в заглавиях: Ĉeĥoslovaka antologio. Bela Joe. Krimo kaj puno. Stranga Heredaĵo. Однако часто артикль употребляется: La Ora Ŝtuparo. La viro el Francujo. La junulino el Stormyr.

С названиями организаций и т.п. иногда ставят артикль (la Ligo de Nacioj), но это, вероятно, происходит от влияния национальных языков, хотя логичнее артикль не ставить, считая их именами собственными.

ПРИМЕЧАНИЕ: Артикль – это не лишний балласт, как, возможно, полагают славяне и другие, в родном языке которых он отсутствует, но он просто необходим для ясности и точности выражений, которым его употребление или неупотребление часто придаёт совсем другой смысл.


14. Malfeliĉa komercisto

(Обратите внимание на употребление артикля!)


Juna homo (= какой-то молодой человек), kiu ne havis laboron (= какая-либо работа) en sia urbo, veturis al Londono por serĉi helpon (= какая-нибудь помощь) ĉe sia parenco. La parenco (= тот родственник, у которого юноша искал помощь) donis al li kelkajn ĉapelojn kaj konsilis al li stari sur la strato (= улица Лондона, значит в известной степени определённая улица) kaj vendi ilin.

Ĝoja, ke nun li povos iom perlabori, la junulo (= тот юноша, о котором мы говорим) prenis la ĉapelojn (= те шляпы, которые родственник ему дал) kaj iris kun ili al homplena strato (= какая-то людная улица) kaj ekstaris en oportuna anguleto (= какой-то удобный уголок).

En la vespero (= в тот же самый вечер) li revenis al la parenco, kaj tiu demandis: "Nu, ĉu vi multe vendis?" – "Ha", malgaje respondis la junulo, "eĉ unu ĉapelon mi ne vendis" – "Kial? Ĉu vi al neniu proponis? Kion do vi faris dum la tuta tago?" – "Mi tenis la ĉapelojn bone kaŝite en la korbo (= в той корзине, которая у него была с собой), por ke la polvo (= пыль вообще или пыль улицы) ne difektu ilin. Sed en la daŭro (речь идёт о продолжительности дня) de la tuta tago mi ne havis okazon (= какой-либо случай) proponi ilin al iu, ĉar ĉiuj homoj, kiuj preteriris sur la strato (= по той улице, где стоял юноша), jam havis ĉapelon (= какая-нибудь шляпа) sur la kapo (= своя голова)".



Вот и всё на сегодня!

Если вы хотите ускорить процесс познания языка, переходите на lernu!

Для ознакомления с новыми словами заглядывайте в словарь [скачать]

Инструкция по набору в текст эсперантских букв дана в 10-ом выпуске

Автор и ведущий рассылки – Аркадий Деко © Посетить авторский сайт







В избранное