Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Интенсивный курс эсперанто

  Все выпуски  

Интенсивный курс эсперанто


Информационный Канал Subscribe.Ru

Эсперанто. Курс для международного общения.

Занятие второе


Saluton,

Я часто преподаю эсперанто на очных курсах, и всегда спрашиваю новичков, зачем они хотят изучить этот язык? Можно сказать, это моя личная социология. Вас, учащихся заочной сетевой рассылки, опросить гораздо сложнее. А вопрос этот важен. Те, кто знают, зачем они учатся, учатся лучше.

Поэтому спросите себя сами - и подумайте над возможным ответом.

Для сравнения - большинство моих очных учеников отвечают, что желают расширить кругозор, познакомиться с необычным языком, мол, лишние знания никогда не лишние... Вобщем, любопытство и любознательность.

А вы что бы ответили?

Если тоже про любопытство, это совсем неплохо. Но немножко недостаточно для прочной мотивации. Поэтому хочу представить несколько интересных примеров использования эсперанто.

1) Композитор Танеев (его имя носит филармония в его родном г. Владимир) писал на эсперанто свои дневники. В основном для практики, а также это был его личный язык для общения с самим собой. Теперь, чтобы их издать, современным издателям пришлось найти переводчика с эсперанто. Я знаю этого уникального для России человека :-).

2) Прошлым летом через Россию от Владивостока до Москвы проехал корейский профессор Со Гилсу. В разных городах он встречался с эсперантистами, гостил у них, разговаривал, они показывали ему свои города, рассказывали про свою жизнь. На основании этого путешествия Со Гилсу собирается написать книгу на корейском языке, про жизнь в России.

3) Сегодня в новостной рассылке российских эсперантистов появилось объявление, что некая китайская фирма, руководитель которой эсперантист, ищет контакты для закупки... использованных титанов.

4) В августе на мероприятии Российские дни эсперанто участвовала женщина из Узбекистана, которая заехала туда по пути из Бразилии, где участвовала во Всемирном Конгрессе эсперантистов. На эсперанто она, правда, еще говорит очень плохо, но и это небольшое знание помогло ей во время транзитной остановки Рио-де-Жанейро, где как выяснилось, почти никто не говорит и на английском, не говоря уж о русском. Это не значит, что в гостинице нашелся человек, который знал эсперанто, просто она позвонила бразильскому эсперантисту, телефон которого был в ее адреснике, и тот объяснил гостиничным служащим, что она хочет сказать.

5) Несколько раз мне приходили письма с просьбами: "Помогите перевести этот текст, надо для зачета!" Дело с том, что в нескольких вузах - в Москве, во Владивостоке, в Риге, в программу обучения входит эсперанто. Он необходим для получения диплома международного образца, выдаваемого Международной Академией Наук (Сан Марино), одним из рабочих языков которой является эсперанто.

6) Слышали ли вы имя известного японского писателя Василия Ерошенко? Он же еще немного китайский, а также русский и украинский, что уже менее удивительно. Кроме того, он был полностью слепым - равнодушный поп крестил крестьянского сына Васю на жутком морозе. Было это в конце 19-го века в Белгородской области. Чуть подрос, его отдали в приют. Так как был талантливым, его переправили учиться в Москву. Там он выучил эсперанто и при помощи эсперантистов разных европейских стран много путешествовал и учился в лучших европейских колледжах для слепых. Потом сам поехал помогать другим слепым - в Азии их жизнь тогда была очень тяжела. Жил и работал в Китае, в Японии, изучил эти языки и писал на них сказки и небольшие рассказы. За что и признан там писателем. Его удивительной жизни посвящено много книг - на японском, на русском и на эсперанто, а на родине открыт музей.

7) Известная швейцарская часовая фирма взяла из эсперанто свое название "Movado" ("движение"), на эсперанто называется известный напиток Mirinda ("удивительный") и даже, кто бы мог подумать! - подгузники Libero ("свобода"). Эти слова были сознательно взяты из эсперанто, а вот российская фирма ABBYY сама придумала слово Lingvo для своего словаря, но теперь и она объясняет, что оно означает на эсперанто "язык".

8) Эсперанто можно выбрать как рабочий язык при установке Linux, работать с меню на эсперанто можно и в самой новой версии операционной системы фирмы Apple - MacOS X (Jaguar).

Можно было бы долго продолжать список примеров - от уникальных до самых бытовых, но, надеюсь, и вышеприведенные дают уже какое-то представление о возможном применении эсперанто.

А в целом причины изучения эсперанто сводятся к такому небольшому списку:

1. Этот язык легко и изучать и на нем легко общаться. Поэтому почему бы не изучить его и не пообщаться с людьми из разных стран?
2. Словарный запас эсперанто состоит из слов, входящих во многие языки - т.н. интернациональных слов. Русские понимают где-то 30% словаря эсперанто без перевода, еще процентов 20-30 с небольшой подсказкой (например, что Libero имеет тотже корень, что и слово "либеральный", а слово lumo (свет), имеет в русском однокоренные слова "иллюминация" и "иллюминатор"). Поэтому изучившие эсперанто гораздо легче осваивают другие европейские языки - ведь и из них они уже знают по 30-40% словаря.
3. Люди, знающие эсперанто, изучали его чтобы общаться с людьми из других стран, поэтому у них особенно легко получается общаться между собой и помогать путешествующим. Есть даже такая система как Pasporta Servo, в которой состоят членами люди из множества стран мира и готовые бесплатно принять в гости эсперантистов-путешественников. Справедливости ради добавим, что подобная не-эсперантская служба SERVAS имеет во много раз больше членов. Однако она 1) частично платная 2) скопирована с эсперантской - и даже ее имя происходит из эсперанто (глагол "служу").
4. Массовое изучение и применение эсперанто сделало бы этот мир лучше и справедливее (наиболее веская причина для идеалистов и романтиков).

Перейдем, наконец-то к освоению эсперанто. Скажем, вы опредилились и решили, что будете изучать эсперанто для переписки с бразильцами. Потому что вас очень интересует бразильский футбол или бразильская музыка.

Для этого мы можем зайти на какой-нибудь сайт, посвященный переписке на эсперанто и посмотреть, что там есть в списке. Ну вот например:

----------------------------
Karlos RIELLA
Brazilo

Mi estas 32-jara viro, komencanto.

Interesoj: karateo kaj aliaj militartoj, budaismo
kaj aliaj religioj, filozofio, politiko, kino,
bonaj libroj, gauсha kulturo, aliaj kulturoj.

--------------------------

Многие слова вам наверняка понятны, но не все (вот они - русские 30%!). Если вы попробуете прочитать это объявление вслух, вопросов появится еще больше. Как, например, читается "a"? Как "а" по-русски или по-английски, в зависимости от положения?

Поэтому почитаем вместе, с пояснениями. Первым после имени идет слово Brazilo. Ударение в эсперанто всегда падает на предпоследний слог, поэтому читаем БразИлё. Буква "l" мягкая - но немного тверже чем русское "ль". Поэтому и получается БразИлё, а не БразИло.

Следующая фраза читается так: "Ми эстас (тридек ду)-йара виро, комэнцанто". Где ставится ударение вы уже знаете. Переводится так: "Я (есть) 32-летний мужчина, начинающий". Начинающий, имеется ввиду, в изучении эсперанто.

Из этой фразы, надеюсь, вы заметили и запомнили, что: "e" - читается как "э". Во всех положениях! Все буквы эсперанто всегда читаются одинаково! Каждой букве соответствует только один звук. "J" - читается как "й". "C" - всегда читается как "ц".

Interesoj читается "интересой". Единственное число - intereso, множественное - interesoj. Karateo - каратэ. Kaj - читается "кай" - союз "и". Militartoj - боевые искусства. Aliaj - другие. Дальше читаем сами. Слово "bonaj", это множественное число от "bona" - "хороший".
Gaucha - гаучская, от слова "гаучо" (бразильский ковбой).

Из остальных букв эсперанто особого внимания заслуживают шесть букв, которых нет ни в одном национальном алфавите. Необходимость в них вызвана тем, что пользуясь обычным латинским алфавитом многие звуки приходится отображать сочетаниями букв. Например, слово "gaucho". Мы ведь, наученные годами освоения западноевропейских языков, автоматически прочитали "гаучо"? А почему не "гауцхо"? А как написать "гауцхо", если вдруг понадобится? Эсперанто же, как истинно международный язык, полностью фонетичен. Каждой букве в нем соответствует один звук, но и каждому звуку - одна буква.

Вот эти шесть букв: c^ (крышечка должна быть над буквой) - "ч", g^ - "дьжь", j^ - "ж", s^ - "ш", h^ - "х", u^ (здесь вместо крышечки должна быть перевернутая донышком вниз скобка). Увы, очень популярный в нашей стране почтовый клиент The Bat! не умеет показывать эту кодировку правильно, поэтому пришлось использовать суррогат.

Эти крышечки я применил, чтобы вы могли наглядно представить, как выглядят эти шесть "фонетических" букв эсперанто. Обычно же при переписке в Интернете вместо них используют буквы "x". Иксы не входят в алфавит эсперанто, поэтому они лучше других подходят на роль подстановки.

А теперь весь алфавит эсперанто в кодировке с иксами, с примерами. В сложных словах апострофом ' обозначено ударение:

A a [а] dato, atako, nova adre'so, apoteko,
B b [б] bileto, problemo, Belorusi'o, bariero,
C c [ц] medicino, sceno, caro, centro, naci'o,
Cx cx [ч] cxampiono, cxokolado, matcxo,
D d [д] domo, modo, dusxo,
E e [э] (эта буква не смягчает согласных перед собой) eleganta, dieto, temperaturo, ideo,
F f [ф] frukto, formo, fabriko, filmo, filozofio,
G g [г] grupo, gitaro, signalo, geografio, galopo,
Gx gx [дж] etagxo, ingxenie'ro, regximo, kuragxo, budgxeto, gxirafo,
H h (произносится как нехриплое придыхание, можно с голосом, например, как "г" в слове "ага!") historio, horizonto, alkoholo,
Hx hx [х] hxoro, ehxo, kolhxozo, hxaoso, Arhxange'lsko,
I i [и] (эта буква не смягчает согласных перед собой; нельзя превращать её в "ы" после "c", "gx", "jx", "sx"!) interesa kino, pioniro, radio, Italio, cigano,
J j [й] juna, jubileo, sinjoro, projekto,
Jx jx [ж] jxurnalo, jxurio, ajxura, jxargono, pijxamo,
K k [к] kilogramo, kolego, kapitano, Kie'vo, kafejo,
L l [л] (произносится мягче чем "л", но твёрже чем "ль") lampo, nul, luno, Londo'no, balono, krokodilo,
M m [м] miliono, nume'ro, maniero, kostumo, Mo'skvo, minus,
N n [н] ne, linio, nervo, naiva, Nov-Jorko,
O o [о] (даже без ударения читается "о"!) orbito, poeto, biblioteko,
P p [п] portreto, praktiko, pa'lto, pasporto, Parizo, plus,
R r [р] (не надо картавить) reklamo, rezulto, Rusio, parko,
S s [с] soldato, kongreso, sporto, sezono, sidi,
Sx sx [ш] sxoforo, sxoseo, masxino, afisxo, sxnuro,
T t [т] torto, teatro, telefono, tri,
U u [у] ukazo, muzi'ko, Ukrainio, supo, muzeo,
Ux ux ("у краткая" - согласная) pauxzo, auxtobu'so, kosmonauxto, Euxropo, Kauxkazo,
V v [в] vagono, vazo, vidi, intervjuo, Volgo,
Z z [з] rozo, ekzame'no, serioza, zono, zebro,

До новых встреч!

Напоминаю, что для более интенсивного изучения эсперанто вы можете подписаться на рассылку e-uroki@yahoogroups.com - подробности в предыдущем номере - либо на странице www.esperanto.mailru.com.



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное