Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с Лингвоманом

  Все выпуски  

Английский язык. Пополняем словарный запас. The Empty House 48


Английский язык. Пополняем словарный запас

Open Book - программа для запоминания английских слов

Нескучный курс английского языка

Сказочный курс английского языка

Ideolect 1.5 - система работы с английскими словами

Блог Алексея Ермакова - учитесь учить иностранные языки


Дорогие читатели рассылки!


Хотел бы известить вас об устранении ошибки в программе для запоминания английских слов и выражений Ideolect English 1.5. Эта ошибка появлялась у некоторых пользователей по окончании цикла упражнений, в результате чего программа закрывалась. Теперь все пользователи могут свободно работать с программой, не встречаясь с данным явлением.
Если вы столкнулись с описанным недочетом, то можете заново скачать программу по ссылке http://www.alex-ermakov.ru/d/ideolect-setup.exe

С уважением, Алексей Ермаков.
THE ADVENTURES OF THE EMPTY HOUSE

Предыдущие уроки по рассказу о Шерлоке Холмсе
"The Adventures of the Empty House" вы можете найти ЗДЕСЬ

t
LESSON 48

Selected vocabulary

(изучите английские слова, их транскрипцию и перевод)

conceal [kqn'sJl] маскировать, прятать
gang [gxN] шайка, банда
incriminate [In'krImIneIt] обвинитьв преступлении
ledge [leG] выступ, уступ
remember [rI'membq] помнить
call upon [kLl q'pPn] зайти к кому-л.
shutter ['SAtq] жалюзи, ставень
put up [put Ap] устанавливать
fear [fIq] страх
fanciful ['fxnsIful] с причудами
exactly [Ig'zxktlI] точно
existence [Ig'zIstqns] существование
follow ['fPlqu] следовать
undoubtedly ['An'dautIdlI] несомненно
 

  Translated sentences

(предложения с переводом)

So cleverly was the colonel concealed that, even when the Moriarty gang was broken up, we could not incriminate him.
Настолько грамотно полковник маскировался, что даже, когда банда Мориарти была разбита, мы не могли обвинить его в преступлении.
You remember at that date, when I called upon you in your rooms, how I put up the shutters for fear of air-guns?
Вы помните, как в тот день, когда я зашел к вам, я закрыл ставни из-за боязни духового ружья?
No doubt you thought me fanciful.
Без сомнения вы сочли, что я с причудами.
I knew exactly what I was doing, for I knew of the existence of this remarkable gun, and I knew also that one of the best shots in the world would be behind it.
Я  наверняка знал, что я делаю, ибо я знал о существовании этого удивительного оружия, и я также знал, что за ним стоит один из лучших стрелков мира.
When we were in Switzerland he followed us with Moriarty, and it was undoubtedly he who gave me that evil five minutes on the Reichenbach ledge.
Когда мы были в Швейцарии, он преследовал нас с Мориарти, и без сомнения именно он подарил меня теми ужасными пятью минутами над пропастью Рейхенбаха.

Text

(прочитайте и переведите основной текст урока)

So cleverly was the colonel concealed that, even when the Moriarty gang was broken up, we could not incriminate him. You remember at that date, when I called upon you in your rooms, how I put up the shutters for fear of air-guns? No doubt you thought me fanciful. I knew exactly what I was doing, for I knew of the existence of this remarkable gun, and I knew also that one of the best shots in the world would be behind it. When we were in Switzerland he followed us with Moriarty, and it was undoubtedly he who gave me that evil five minutes on the Reichenbach ledge.
 
 
Translate Russian parts of the sentences into English

(переведите русскую часть предложений на английский язык)

So cleverly was the colonel concealed that, even when (банда Мориарти) was broken up, we could not (обвинить его в преступлении). You (помните) at that date, (когда я зашел к вам) in your rooms, how I put up the shutters (из-за боязни) of air-guns? No doubt (вы сочли, что я с причудами). I knew (точно) what I was doing, for (я знал о существовании) of this remarkable gun, and I knew also that one of the best shots in the world would be behind it. When we were in Switzerland (он преследовал) with Moriarty, and (несомненно) he who gave me that evil five minutes on the Reichenbach ledge.
 

Open Book - программа для запоминания английских слов

Нескучный курс английского языка

Сказочный курс английского языка


Ideolect 1.5 - просто запоминайте английские слова

Блог Алексея Ермакова - учитесь учить иностранные языки

Автор выпуска Алексей Ермаков

RB2 Network RB2 Network

В избранное