I believe I am correct Colonel, in saying that
your bag of tigers still remains unrivalled?
Я полагаю, полковник, я прав, говоря, что ваша копилка
убитых тигров все еще остается непревзойденной?
Text
(прочитайте и переведите основной текст урока)
"Ah,
Colonel!" said Holmes, arranging his rumpled collar. "'Journeys end
in lovers' meetings,' as the old play says. I don't think I have had the
pleasure of seeing you since you favoured me with those attentions as I lay on
the ledge above the Reichenbach Fall."
The
colonel still stared at my friend like a man in a trance. "You cunning,
cunning fiend!" was all that he could say.
"I have not introduced
you yet," said Holmes. "This, gentlemen, is Colonel Sebastian Moran,
one of Her Majesty's Indian Army, and the best heavy-game shot that our Eastern
Empire has ever produced. I believe I am correct Colonel, in saying that your
bag of tigers still remains unrivalled?"
Translate Russian parts of the sentences into English
(переведите русскую часть предложений на английский язык)
"Ah,
Colonel!" said Holmes, (поправляя) his (смятый) collar.
"'Journeys end in lovers' meetings,' (как) the old play says. I (недумаю) I
have had the (удовольствие) of
seeing you (стехпоркак) you
favoured me with those attentions as I lay (науступе) above
the Reichenbach Fall."
The
colonel still (пристальносмотрел) at my friend
like a man (втрансе). "You (хитрый), cunning (враг)!"
was all
that he could say.
"I have not introduced
you yet," said Holmes. "This, gentlemen, is Colonel Sebastian Moran,
one of Her Majesty's Indian Army, and the best heavy-game (стрелок) that our Eastern Empire has ever produced. I (полагаю) I am correct Colonel, in saying that your bag of tigers still (остаетсянепревзойденной)?"