Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский с Лингвоманом

  Все выпуски  

Английский язык. Пополняем словарный запас. 60000?! Куда столько!


Информационный Канал Subscribe.Ru


English Words

Алексей ВИНИДИКТОВ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК.
Пополняем словарный запас.
Электронная рассылка

Welcome to 'English Words' by Aleksei Vinidiktov!


В этом номере:

'60000?! Куда столько!'


 

ЧС> Здравствуйте, уважаемый Алексей!


ЧС> Мне бы хотелось поделиться с вами одной своей мыслью. Еще когда я
ЧС> учился в школе, заметил, что многие, заучивая слова, пытаются
ЧС> запомнить само слово + твердо привязанный к нему перевод. На мой
ЧС> взгляд, такая схема нехороша. Надо запоминать иностранное слово и
ЧС> предмет, который это слово обозначает, как некий зрительный образ,
ЧС> если это возможно. В голове при упоминании этого иностранного
ЧС> слова должен возникать не перевод, а именно сам предмет, качество
ЧС> или действие. Вы не согласитесь с тем, что это имеет очень большое
ЧС> значение для быстрого и качественного перевода в обоих
ЧС> направлениях?

Я писал об этом методе в одном из первых номеров рассылки. Я и сам
всегда стараюсь представлять, что обозначает слово, то есть его
образ, а не просто связываю перевод с иностранным словом. И всем
рекомендую делать именно так.

ЧС> А программа мне ваша не понравилась. Она неудобная. Это не лучший
ЧС> способ запомнить незнакомые слова. Придумайте что-нибудь
ЧС> поинтереснее.

Обязательно придумаю. :) Только пока что я вполне удовлетворен
результатами. За 3 месяца я выучил 4 с половиной тысячи испанских
слов, и если вы мне скажете, что это плохой результат, или что его
легко добиться другим способом при равном количестве затраченного
времени, я позволю себе вам не поверить (хотя _в принципе_ это возможно).

ЧС> Мне как-то попался в руки курс иностранного языка
ЧС> Learn To Speak English (компьютерная программа). Там не было ни
ЧС> одного русского слова, но тем не менее слова отлично запомнились.
ЧС> Каждое слово (даже глаголы, предлоги и др.) сопровождалось
ЧС> стилизованной картинкой и фонограммой. Если было необходимо, то
ЧС> давались пояснения, дополнительные предложения. Мне очень
ЧС> понравилось. Может, вам стоит попробовать что-то в таком плане.

Вы прямо мысли мои читаете. :) Все, что вы описали, в будущем будет
реализовано в моей программе. Вот это тогда будет эффективность,
однако! Проблема только одна: чтобы придумать картинки, специальные
примеры и т.п. для беспереводного запоминания слов, нужно затратить
огромное количество энергии и времени. На эту работу может уйти
несколько лет. Но игра стоит свеч. Я уже сейчас работаю над
специальным словарем, состоящим из 6 тысяч самых употребимых слов. В
нем будет традиционный перевод слов на русский язык, дефиниции
(определения) слов на русском и английском языках, особым образом
подобранные примеры (примеры для начинающих, для продолжающих - для
каждого отдельного слова), будут картинки ко всем словам, к которым их
можно придумать, будут эйдетические фразы и еще что-нибудь придумаю.
Все будет направлено на то, чтобы превратить изучение слов из
механического процесса в игровой (а что может быть интереснее хорошей
игры?)

А вообще, мне кажется, вы насчет моей программы погорячились. Проблема
скорее не в ней, а в том, какие словари с ней использовать.

И еще. Беспереводного владения словом можно добиться даже безо всяких
картинок - просто имея слово и перевод. Как? Очень просто. Нужно
прочитать перевод, представить себе, что значит русское слово -
сформировать в голове его образ, а затем перенести этот образ на
иностранное слово. Лично я так и делаю.

Этот способ хорош тем, что для его реализации не нужно иметь особых
программ, нужно иметь только словарь (желательно с примерами
употребления слов), бумагу и ручку, ну и время, и желание. А если к
тому же есть такая программа, как Open Book, то можно вообще
воспользоваться готовыми словарями, ручка и бумага не нужны (правда,
нужен компьютер), время сильно экономится (я по себе заметил, а уж
я-то могу себя назвать профессионалом в изучении иностранных языков).

Да, это не идеальный вариант, но и вариант с картинками тоже далеко не
идеален. Почему? Потому что многие слова, особенно абстрактные
понятия, многие глаголы, союзы, предлоги очень трудно описать с их
помощью. Вы пробовали нарисовать "неуклюжесть" или "предательство" или
"сознание"? Если вы легко можете нарисовать такие картинки, которые
были бы понятны другим людям, я бы хотел с вами сотрудничать, для
такой работы нужен особый талант.

Намного лучше пользоваться словарными дефинициями (определениями).
Именно на них я возлагаю особые надежды.

Если вы хорошо владеете иностранным языком и стремитесь к точности
передачи своей мысли на нем, вы наверняка обращаетесь к толковым
словарям (иноязычным). Именно они очень хорошо помогают научиться
правильно и точно употреблять иностранные слова.

Дело в том, что, как вы знаете, у слов родного языка и слов
иностранного языка, даже если они близки по значению, эти значения
почти никогда полностью не совпадают. Только толковые словари и
обильная практика позволяют научиться для каждого иностранного слова
очертить границы его употребления, найти то, чем оно отличается от
похожего по смыслу русского...

Вот такие пироги...

ЧС> Это очень понравится многим людям.
Будем надеяться! :)

ЧС> Желаю Вам удачи, а Вашему проекту процветания!
Спасибо, Вам того же и во сто крат!

А.

С наилучшими пожеланиями,

Алексей Винидиктов.


http://www.vinidiktov.com/rus - Open Book - обучающая программа для пополнения словарного запаса.

http://www.vinidiktov.com/rus/download.html - здесь можно скачать последнюю версию программы Open Book

http://www.vinidiktov.com/rus/vocabularies.html - словари для программы Open Book.


Рассылки Subscribe.Ru
Иностранные языки - самостоятельно
Английский для начинающих
Английский для продолжающих
Английский язык. Пополняем словарный запас.

 

Any criticism or praise is welcome.

To be continued...


RB2 Network RB2 Network

http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное