Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

How David Blaine Held His Breath - Как Дэвид Блейн задерживает дыхание


Здравствуйте!
Данная рассылка посвящена параллельным английским текстам.
Все тексты Вы можете найти на сайте http://englishtexts.ru/

How David Blaine Held His Breath - Как Дэвид Блейн задерживает дыхание

For most non-medical people, the term “apnea” is most familiar when coupled with the word “sleep,” and refers to a dangerous condition in which people inadvertently stop breathing while asleep. Для большинства людей не связанных с медициной, термин “апноэ” наиболее знаком, когда связан со словом “сон” и относится к опасному состоянию, в котором люди неумышленно перестают дышать во время сна.
But the word literally means a temporary cessation of breathing and it is practiced (on purpose) around the world by an international community of extreme athletes — a brotherhood that now includes magician and stuntman David Blaine. Но дословно это слово означает временную остановку дыхания и это практикуется (сознательно) во всем мире международным сообществом экстремальных спортсменов - братством, которое теперь включает фокусника и трюкача Дэвида Блейна.
On the set of The Oprah Winfrey Show on April 30, Blaine broke the world record by holding his breath for 17 minutes and 4 seconds — proving that just how temporary apnea can be is a question of training, endurance and will. На съемках “Шоу Опры Уинфри” 30 Апреля, Блейн побил мировой рекорд, задержав дыхание на 17 минут и 4 секунды - продемонстрировав чем временное апноэ может быть в результате тренировки, выносливости и желания.
An average person in good health can hold their breath for about two minutes, but with even small amounts of practice it is possible to increase that time dramatically. Средний здоровый человек может задержать дыхание примерно на две минуты, но даже с небольшой практикой возможно значительно увеличить это время.
“The body can be trained,” explains Dr. Ralph Potkin, a pulmonary specialist who worked with Blaine in the weeks leading up to his recent feat. “Тело может быть натренировано”, - объясняет доктор Ральф Поткин, специалист по легким, который работал с Блейном во время недель подготовки к его недавнему трюку.
When you deprive your body of oxygen, it is only a matter of time before your carbon dioxide levels build, triggering a reflex that will cause your breathing muscles — including the diaphragm and the muscles between the ribs — to spasm. Когда Вы лишаете свое тело кислорода, это только вопрос времени, когда углекислый газ достигнет уровня, инициируя рефлекс, который является причиной спазма мышц дыхания - включая диафрагму и межреберные мышцы.
The pain of these spasms is what causes most people to gulp for breath after just a couple of minutes. Боль от этих спазмов - вот что заставляет большинство людей глотнуть воздух после пары минут.
When holding your breath underwater, however, you have a bit of mammalian evolution on your side. Однако, когда задерживаете дыхание под водой, эволюция млекопитающих на Вашей стороне.
When humans are submerged in cold water, our bodies instinctively prepare to conserve oxygen, much in the way that dolphins’ and whales’ bodies do when they dive. Когда людей погружают в холодную воду, наши тела инстинктивно готовятся сохранять кислород, как делают тела дельфинов и китов, когда они ныряют.
“Heart rate drops, blood pressure goes up and circulation gets redistributed,” Potkin says. “Частота биения сердца падает, кровяное давление растет и кровообращение становится перераспределенным”, - говорит Поткин.
The body’s focus becomes getting the oxygenated blood primarily to the vital organs — the brain and the heart — and not the extremities or abdomen. Главной задачей тела становится доставка кислородосодержащей крови сперва к жизненно важным органам – мозгу и сердцу – а не к конечностям или брюшной полости.
This reflex can help us conserve the oxygen we do have, but it doesn’t do much for the painful muscle spasms. Overcoming those is a matter of concentration and meditation. “This is one of those Zen sports,” Potkin explains. Этот рефлекс может помочь нам сберечь кислород, который у нас есть, но он ничего не делает с болезненными спазмами мышц. Это преодолевается концентрацией и медитацией. “Это дзен-занятия”, - объясняет Поткин.
Suppressing the powerful pain impulse too successfully can prove deadly: subjects can continue holding their breath up to the point that their brains shut down from lack of oxygen. Подавление мощных болевых импульсов слишком успешно может окончится смертельно:
люди могут продолжать задерживать дыхание до момента, пока мозг не остановится от недостатка кислорода.
If you’re 100 feet under water — or even three feet underwater in a pool — it’s not a good time to pass out. In order to break the world record, Blaine had to hold his breath without fainting. (Had he continued until he’d depleted his brain’s oxygen, however, Potkin is convinced he could have gone for another full minute.) Если Вы 100 футов под водой (1фут = 30см) – или даже три фута под водой в бассейне – это не лучшее время терять сознание. Чтобы побить мировой рекорд, Блейн должен был задержать дыхание без обморока. (Однако, если бы он продолжил до истощения кислорода в мозге, Поткин убежден, что он умер бы через минуту.)
That of course, is down to months of rigorous training, including practicing a technique called glossopharyngeal insufflation, or lung packing. Это конечно, благодаря суровым тренировкам, включая тренировку техники, называемой
глоссофарингеальное вдувание, или набивка легких.
In order to maximize the amount of air taken into the lungs before apnea, Blaine, among other divers, inhaled until his lungs were filled to their physiological capacity, and then forced additional air into the lungs by swallowing, hard. Для увеличения количества кислорода, которое берут легкие перед апноэ, Блейн, как и другие дайверы, вдыхал, пока его легкие не заполнятся до физиологической емкости, а затем заталкивал дополнительно воздух в легкие сильно глотая.
Using this technique, Blaine was able to cram another quart’s worth of air into his already full lungs, Potkin estimates. (He also fasted before the actual record breaking act, in order to have more room for his lungs to expand without bumping up against a full stomach.) Используя эту технику, Блейн был способен втиснуть еще кварту воздуха (около литра) в уже полные легкие, оценивает Поткин. (Он также постился перед тем, как побить рекорд, чтобы было больше места для расширения легких, без столкновения с полным желудком)
In a study of five elite free divers, who descend to scuba-diving depths without the aid of equipment, Potkin found that the lung packing was “associated with deeper dives and longer holding times.” При изучении пяти элитарных фри-дайверов, которые погружаются на глубины скуба-дайверов без помощи оборудования, Поткин обнаружил, что набивка легких “связана с более глубокими погружениями и более долгим временем задержки (дыхания)”.
Of course, another factor associated with longer holding times is the consumption of pure oxygen beforehand. The world record for holding your breath after inhaling pure oxygen is now Blaine’s — 17 minutes and 4 seconds. The record without the pure oxygen, which Blaine failed to break during an attempt last year in Manhattan’s Lincoln Center, is 8 minutes and 58 seconds. Конечно, другим фактором, связанным с более долгим временем задержки дыхания является потребление чистого кислорода заранее. Мировой рекорд задержки дыхания после вдыхания чистого кислорода теперь принадлежит Блейну – 17 минут и 4 секунды. Рекорд без чистого кислорода, который Блейну не удалось побить во время попытки в прошлом году в Центре Линкольна в Манхеттене – 8 минут и 58 секунд.
With or without pure oxygen, holding your breath is a difficult and dangerous pastime even for elite athletes. When not done carefully, it can lead to drowning, or to potential tissue damage in the heart, brains or lungs. С чистым кислородом или без, задержка дыхания – это тяжелое и опасное времяпрепровождение даже для элитарных спортсменов. Если это не делать аккуратно, это может привести к утоплению или к возможному повреждению ткани в сердце, мозге или легких.
Preliminary results from Potkin’s research into apnea’s long-term effects show some abnormal brain scans among young, extreme free divers. There’s still much to learn about the phenomenon; as a medical student, Potkin recalls, he was told that no one could hold his breath for more than five minutes without suffering brain damage. Предварительные результаты исследования Поткином долгосрочных эффектов апноэ показывают отклонения от нормы в сканограмме мозга среди юных экстремальных фри-дайверов. Это явление еще много надо изучать. Как студенту-медику, вспоминает Поткин, ему говорили, что никто не может задержать дыхание больше чем на пять минут, не повредив мозг.
Now, he wants to see if the technique can be used for medical purposes — and he’s hoping Blaine’s latest stunt provides the impetus for a greater scientific understanding of how to hold one’s breath.
Источник: http://www.time.com/
Сейчас он хочет понять, может ли эта техника быть использована для медицинских целей – и надеется, что последний трюк Блейна даст толчок к большему научному пониманию – как задержать дыхание.
englishtexts.ru

Словарь:

inadvertently - without realizing what you are doing [= accidentally] (Viruses can be spread inadvertently by email users.)
cessation - (formal) a pause or stop; cease - (formal) to stop doing something or stop happening
endurance - the ability to continue doing something difficult or painful over a long period of time (The marathon is a test of endurance.)
pulmonary - легочный
lead up to something - (phrasal verb) if a series of events or a period of time leads up to an event, it comes before it or causes it
feat - something that is an impressive achievement, because it needs a lot of skill, strength etc to do
extremities – конечности
deplete - to reduce the amount of something that is present or available
be down to somebody/something - to be the result of one person’s actions or one particular thing (Chris’s success is all down to him.)
cram - to force something into a small space (Jill crammed her clothes into the bag.)
fast - to eat little or no food for a period of time, especially for religious reasons
pastime - something that you do because you think it is enjoyable or interesting (Reading was her favourite pastime.)
tissue –ткань
impetus - an influence that makes something happen or makes it happen more quickly

Хотите еще? Добро пожаловать на http://englishtexts.ru/, отзывы присылайте на englisht@englishtexts.ru

До новых встреч!

В избранное