Многие думают, что можно начать изучение английского в своей стране, а затем ехать заграницу практиковать и совершенствовать
навыки. Звучит логично и отчасти правильно. Разберемся, почему лишь отчасти.
Почему-то возвращаясь из путешествия по англоговорящей стране, мы с сожалением обнаруживаем, что попрактиковались лишь в том,
что знали и практически ничем новым наши знания не пополнились.
Нередко встречается такая ситуация: мы начинаем учить английский, узнаем какие-то простые времена, получаем небольшой
словарный запас, и решаем, что теперь нужно ехать заграницу на какое-то время (чаще всего от двух недель до нескольких
месяцев) и там-то мы все остальное получим автоматически. То есть различные сложные времена, речевые обороты и конструкции
должны как-то попасть к нам в голову просто во время общения с носителями языка, так сказать, при полном языковом погружении.
И теперь вопрос к тем, кто уже съездил и "погрузился": как результаты? Теперь можете свободно пользоваться сложными
временами? Словарный запас стал гоораздо больше? Варианты ответов могут быть следующие: "сложные времена ни к чему, там все
говорят в простых", "конечно, стал лучше говорить, но пара недель - это ведь совсем мало". Или бывает еще такой: "я стал
свободно разговаривать после двух недель на Мальте, и так продолжалось еще пару недель после, но потом эффект пропал, поэтому
сейчас уже мало, что могу сказать". Или такой: "как только я стал понимать людей заграницей, уже нужно было возвращаться, не
успел выучить язык". И так далее.
Давайте сделаем вывод. Когда вы едете заграницу практиковаться в полученных знаниях, - ключевое слово в данном случае именно
"полученные", - то как раз только их вы и сможете "отполировать". Конечно же, вы услышите новые слова, и если повезет,
разберетесь, где и как их использовать. Записывайте их в свой словарь, чтобы не забыть позднее!Еще есть вероятность
"подцепить" какие-то новые для себя обороты. Скорее всего, это будет что-то короткое и запоминающееся. Это тоже хорошо.
Продолжайте записывать (можно и на диктофон, но лучше попросить, чтобы вам это записали на бумаге, или сделайте это
самостоятельно). Конечно, вы отметите для себя, что в первое время очень сложно воспринимать речь носителей, особенно, когда
они общаются между собой. На то, чтобы привыкнуть к акценту и скорости речи понадобится какое-то время. Но все равно, даже
когда мы привыкнем, всегда будет то, чего мы не сможем понять. Это как раз то, что мы не разобрали с преподавателем, когда
учились. Поэтому мы и не сможем попрактиковать эти сложные моменты в речи. Носитель языка, видя, что мы его не понимаем,
будет просто стараться говорить проще, а мы потом будем думать, что "они разговаривают в основном в простых временах". Да,
это так. С нами они так и делают.
Поэтому вывод из этого следущий: разбирайте все времена и сложные обороты со своим преподавателем на своем родном языке, а
потом практикуйте все это заграницей в среде носителей языка. Так вы сможете получить больше навыков разговора, повысить
беглость и обрести уверенность в своих знаниях (ключевое слово "свои", а не в тех, которых в голове пока нет).
ПОГОВОРИМ?
Употребление All и Whole.
All и Whole имеют сходные значения, оба обозначают "весь" и "целый". Но вместе с этим у этих двух слов различное употребление
в предложениях.
С определенным артиклем THE:
Мы ставим All до артикля: All the time.
Whole мы ставим после артикля: The whole time.
С притяжательным местоимением мы ставим:
All перед ним: All my life.
Whole после него: My whole life.
С существительным в единственным числе:
Whole может использоваться только после определенного артикля: The whole country, the whole city.
С существительными во множественном числе All и Whole имеют разные значения.
All exams were annuled. - Все экзамены были аннулированы. (Каждый экзамен аннулировали.)
Whole exams were annuled. - Целые экзамены были аннулированы. (Не обязательно все, но те, которые были аннулированы, были
аннулированы полностью.)
С неисчисляемыми существительными мы обычно будем говорить All. Но если нам очень хочется и здесь использовать Whole, то мы
можем это сделать при помощи фразы "the whole of the" перед существительным.
А если вам интересно владеть английским языком так же свободно, как своим родным языком – приходите на наши курсы английского языка.
Чтобы ознакомиться с нашей методикой преподавания и нашими учителями – запишитесь на бесплатный вводный урок по телефонам 8(495) 416 35 54 или 416 35 44. Приходите – будет интересно!
Информация в этой рассылке НЕ является частью нашего курса английского языка!