Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский в Интернет: курсы английского языка


Английский в Интернет: курсы английского языка

ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ОНЛАЙН

 

Почему бы Вам не Получить Подарки на День Святого Валентина!

 

Акция "Подарки о Любви"

Узнайте все подробности здесь

 

 

Здравствуйте друзья.

 

Тема сегодняшнего урока английского языка: Инфинитив в функции обстоятельства цели, следствия и сопутствующих условий
 

А. Инфинитив английского языка в функции обстоятельства цели может стоять или в начале, или в конце предложения. Он отвечает на вопрос для чего? и может вводиться союзами so as (to) — так чтобы; с тем чтобы и in order (to) — для того чтобы.

Переводится инфинитивом с союзами для того что­бы, чтобы, с тем чтобы или отглагольным существи­тельным с предлогом для:

1)  (In order) to understand the phenomenon the laws of motion should be considered.

Чтобы понять это явление (для понимания этого явления), надо рассмотреть законы движения.

2)         The air was rarified so as to diminish pressure. Воздух был разрежен, с тем чтобы уменьшить давление.

Примечание. В предложениях с инфинитивом в функции обстоятельства цели может встречаться повелительное наклонение:

То see the dependence, look at the graph. Чтобы понять эту зависимость, посмотрите на график.

 

Валентинки на День Валентина

Б. Инфинитив английского языка в функции обстоятельства следствия в английском языке отвечает на тот же вопрос для чего?, как и инфинитив в функции обстоятельства цели. Его признаком является то, что он соотносится с ранее стоящими наречиями английского языка too слишком, sufficiently, enough достаточно и прилагательным sufficient достаточный или стоит непосредственно после союза as и соотносится с ранее стоящим наречием so или местоимением such: so... as

to — так (такой, настолько)... что (чтобы), such... as to такой... что (чтобы).

Инфинитив в функции обстоятельства следствия имеет модальный оттенок возможности. Соотнесенный с английскими наречиями too, enough, sufficiently и пр., инфинитив переводится неопределенной формой глагола с союзом для того чтобы, чтобы:

1.  The waves are too short to affect the eye.

Эти волны слишком коротки, чтобы воздействовать на глаз (чтобы или могли воздействовать на глаз).

Эти волны слишком коротки и (поэтому) не могут воздействовать на глаз.

2.  This method is not accurate enough to give reliable results.

Этот метод недостаточно точен, чтобы дать (чтобы он мог дать) надежные результаты.

3.  The particle is sufficiently large to be clearly discerned.
Эта частица достаточно велика, чтобы ее можно было ясно различить (... настолько ... что ее можно...). Инфинитив в функции обстоятельства следствия, сто­ящий после союза as и соотнесенный с наречием so (so... as to), переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы:

4.  This method was so complicated as to give only little result.

Этот метод был настолько сложен, что давал (мог дать) только незначительный результат.

Инфинитив английского языка, соотнесенный с наречием such (such... as to, in such a way as to), передается личной формой глагола — сказуемым придаточного предложения с союзом что. В этом случае время сказуемого определяется тем временем, в котором стоит глагол-связка в англий­ском предложении:

5.          It is such a small error as to be easily neglected. Это такая незначительная погрешность, что ею можно легко пренебречь.

6. The device was arranged in such a way as to produce two pictures. Прибор был устроен так (таким образом), что он давал (мог дать) два изображения.

 

Готовься к Дню Валентина: удиви свою половинку стихами на английском к Дню Валентина

 
На сегодня все. На следующем уроке английского языка мы продолжим рассматривать эту тему.
 
Рассылка "Английский в Интернет: курсы английского языка"

В избранное