Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский как родной

  Все выпуски  

АНГЛИЙСКИЙ КАК РОДНОЙ. Значения и случаи использования выражения < >


                  Многие из нас учат английский язык более 14 лет, начиная со школы. Мы понимаем речь, умеем читать и писать, но говорить из нас могут лишь немногие. Как научиться свободно говорить на английском?

Приглашаем на бесплатный урок в Екатеринбурге всех подписчиков, которые хотят научиться свободно общаться по-английски.

 

Английский как родной

Выпуск от 8 мая 2013 г.

Значения и случаи использования выражения «a big deal»

Здравствуйте друзья!

Сегодня речь пойдёт об одной из часто употребляемых фраз в разговорной речи - a big deal [э биг дил]. Эта фраза является идиоматическим выражением, поэтому она не всегда имеет дословный перевод. Но именно благодаря этой фразе, наши высказывания окрашиваются в оттенки с определённой эмоциональной нагрузкой.

 

Выражение изначально имело только одно значение: «важная персона», «большая шишка» и была образована от словосочетания a big boy, которое также переводится «важная персона», «шишка».

They were the real big boys on Wall Street. [зэй вэра зэ риал биг бойс он Вол Стрит] – Они были воротилами Уолл-Стрит.

 

Синонимами фразы a big deal в подобном значение можно назвать выражения big cheese, big enchilada, big fish, big gun, big shot, big wheel (все выражения переводятся одинаково — важная, влиятельная персона).

 

Peter is a big fish in politics. [Питэ из э биг фиш ин политикс] – Питер -  «крупная рыба» в политике.

 

Производными фразами от словосочетания a big deal являются, к примеру, такие: it’s not big deal [итс нот биг дил] - не проблема, пустяк, ничего особенного.

It is not big deal if they can’t buy a car right now. [ит ис нот биг дил иф зей кэнт бай э ка райт нау] - Ничего страшного, если они не могут купить машину сейчас.

 

Другое значение выражения: make a big deal (out) of something [мэйк а биг дил (аут) оф сомфин] - вести себя по отношению к чему-либо так, как будто это является чем-то очень важным.

I don’t know why he makes a big deal of our quarrel. [ай донт ноу вай хи мэйкс э биг дил оф ауэ куорел] – Я не знаю почему он придает большое значение нашей ссоре.

 

Самым употребляемым в разговорной речи значением a big deal является, подумаешь!

Today I forgot my phone in home. It’s a big deal! [тудэй ай фогет май фоун ин хом. Итс э биг дил] – Сегодня я забыла телефон дома. Подумаешь!

 

See you next week!

А сейчас новая остроумная загадка:

What animal uses a nutcracker?

Ответ на загадку из прошлого выпуска: MARYLAND

Спасибо, что играете с нами!

А победителем прошлого выпуска стала:

ELEN (umeuvse@...)

Молодец!

Также в этом выпуске мы публикуем имя участников, которые стал победителем в нашей игре в апреле:

Elena Viktorovna (alenar71@...) и ELEN (umeuvse@...)

Поздравляем!!!

Они получают 20% скидку на курсы в нашем центре.

Остальные все участники получат небольшие, но приятные призы!

Отгадывайте загадки и присылайте свои ответы до вечера вторника на мой электронный адрес. Все участники игры в начале каждого месяца будут получать по электронной почте небольшие, но симпатичные призы. А самых активных участников ждут скидки на курсы английского языка в нашем центре.*

Наши рассылки:                                                                  Виджет:

"Английский как родной!"                                                                       "Каждый день с английским!"                               "Английский для путешествий" 
"Перевод - дело тонкое"                                       
 Рассылка для родителей "Как жить с детьми"                                                     


 Наши координаты: г. Екатеринбург        www.english-eburg.ru

Присоединяйтесь:    группа Вконтакте    группа в Facebook


В избранное