Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский для каждого

  Все выпуски  

Английский для каждого


Английский для каждого
Учись развлекаясь 16 мая

Содержание выпуска:

Х Знакомства для общения на английском языке
Х Никогда говори никогда
Х Debating 'Da Vinci' (By Jeffery L. Sheler)

Информация подписчику:

Х Архив рассылки
Х Сайт рассылки
Х Журнал рассылки

Знакомства для общения на английском языке

Предлагаю Вам зарегистрироваться на англоязычном сайте знакомств LavaPlace.
Почему?
1. на LavaPlace зарегистрировано много американцев и англичан с которыми можно знакомиться
2. на сайте также немало русских парней и девушек, которые знают английский язык, думаю с ними тоже интересно будет общаться
3. регистрация на сайте предельно проста и БЕСПЛАТНА!!!
4. LavaPlace имеет простой и удобный интерфейс, что не может не радовать.
5. проект English4U является партнером LavaPlace, зарегистрировавшись там Вы окажете поддержку и нашему проекту.
Итак, заходите, знакомтесь, общайтесь... LavaPlace
Перейти к регистрации на LavaPlace...

Никогда говори никогда

Никогда говори никогда

Предлагаю поговорить о грамматическом явлении двойного отрицания. Нам, выросшим в языковой системе, где все, что может быть обнегативлено, обнегативливается на каждом шагу, трудно представить себе какой-либо иной порядок вещей. Между тем, в английском языке дело обстоит совершенно по-иному.

Помните старую рекламу с участием Саши из кабаре-дуэта "Академя": "Я их видеть не хочу, я их слышать не хочу, я о них никому ничего не скажу"? Сразу три отрицания в одной короткой фразе: никому, ничего, да еще и не скажу. С точки зрения нормы русского языка - абсолютно правильная конструкция. А теперь давайте попытаемся перевести это на английский. Тсс - чур, не подсказывать, если знаете правильный ответ.

Правда жизни заключается в том, что большинство наших сограждан, не искушенных в нюансах английской грамматики, переведут эту фразу "в лоб": "I will not tell nothing to nobody". Так вот, так говорить - неправильно. А правильно - вот так: "I will not tell anything to anyone". Разумеется, ту же самую мысль можно выразить массой других способов, но мы в данном случае используем наиболее прямой аналог, чтобы нагляднее показать разницу в построении множественного отрицания.

Формально описать правила формирования множественного отрицания - задача довольно трудная, поскольку для разных грамматических контекстов правила эти могут существенно различаться. Тем не менее, мы попытаемся сделать это в наиболее общем виде. Итак:

Правило 1. Если во фразе присутствует отрицательное местоимение или частица (no, not, never, nowhere, nobody и пр.), никаких других отрицаний в этой фразе больше быть не должно.

Примеры:

  • Never be afraid of anything. (Никогда ничего не бойся).
  • Nobody could possibly understand that. (Никто в принципе не смог бы этого понять).
  • This approach will get you nowhere. (Этот подход никуда вас не приведет).
  • In no event am I going to let it happen again. (Ни при каких обстоятельствах я этого больше не допущу).
  • Not a single soul will ever be able to find it. (Ни одна живая душа никогда не сможет найти эту штуку).

Правило 2. Если конструкция фразы соответствует структуре отрицательного предложения, все прочие определения должны иметь вид any (или эквивалентный ему).

Примеры:

  • I do not have the smallest idea about any of these items. (У меня нет ни малейшего понятия ни об одном из этих предметов).
  • He does not miss a chance to go skiing. (Он не упускает ни единой возможности пойти покататься на лыжах).
    Будьте внимательны: в сложноподчиненных предложениях каждая часть может содержать свое собственное отрицание
  • If it's not broken, don't fix it. (Не пытайся чинить вещь, если она не сломана - народная мудрость).
  • I don't like people who can't keep their word. (Я не люблю людей, которые не держат свое слово).

А теперь - неожиданный сюжетный поворот в нашей истории. На самом деле двойное отрицание в английском языке присутствует, и еще как. Но - имеет особенность применения . Вспомните Мик-джэггеровское: "I can't get no satisfaction". Или Пинк-флойдовское "We don't need no education". Как же так, ведь мы только что разобрались, что это неправильно?! Правильно, что неправильно. И именно эта неправильность придает высказыванию новое, неформальное звучание. Это как бы такой "закос под деревенщину" - примерно как у нас, когда мы говорим "хочут", "в пальте" или "ложить".

Этимологически считается, что ноги у этого явления растут из кокни (cockney) - слэнга лондонских низов и лондонской молодежи. Однако на данный момент оно получило настолько широкое распространение, что мы можем смело говорить о его поистине универсальном характере.

Так что, если вдруг во время разговора вы услышите от собеседника "I ain't got nothing", не делайте скоропалительных выводов насчет его этнической принадлежности или уровня образованности: сам по себе факт использования двойного отрицания абсолютно ни о чем не говорит. Вы же, со своей же стороны, поступите благоразумно, если воздержитесь от употребления подобных выражений. Еще, неровен час, примут вас за "кокниста" - и тогда за "базар" придется ответить. Потому что за базар и понты надо отвечать, даже если высказаны они были по-английски. Шютка. В коей, как известно, есть доля шутки.

Иван Заморанов

Debating 'Da Vinci' (By Jeffery L. Sheler)

Debating 'Da Vinci'


By Jeffery L. Sheler

With the arrival of the movie, criticism of the Dan Brown blockbuster heats up

For the Rev. John Skirtich, the revelatory moment came on a Sunday morning late last fall. He had just concluded mass at St. Maurice Roman Catholic Church in Forest Hills, a tree-lined, middle-class suburb of Pittsburgh. One of his parishioners, an elderly woman, met him at the door, carrying a copy of The Da Vinci Code, Dan Brown's phenomenally successful cloak-and-dagger novel, and she was visibly distraught.

"Father John," she said. "It says in here that Jesus and Mary Magdalene were married and had a child together. Is that true?" The priest was startled by the question, coming from a lifelong Catholic and a pillar of the parish. He calmly assured the woman that it was not true, that the book was pure fiction. She seemed mildly comforted. "That's when it struck me," Skirtich recalled, "that ordinary believers--people in my own parish who are not theologically trained--were being deceived by the pseudo history presented in that book, and I knew I had to do something about it." Several months later, he began teaching a three-part course on The Da Vinci Code, attempting to sort out fact from fiction and highlighting the early history of the church and the origins of the Bible. Left unchallenged, he explained, "the fiction passed off as history in The Da Vinci Code undermines what Christianity is all about."

With the movie version of the novel set to debut recently, the Pennsylvania priest's concern is being echoed and amplified throughout the Roman Catholic Church. Some church officials consider The Da Vinci Code an attack on Christianity and on the Catholic Church in particular. The book's plot revolves around the premise that Mary Magdalene was pregnant with Jesus's baby at the time of the Crucifixion and thus was the true "Holy Grail"--the vessel of Christ's blood--that his bloodline has survived, and that evil forces within the Roman Catholic Church have killed to protect these secrets for centuries. With the movie's release imminent, the church's resistance has intensified:

-- In late April, a high-ranking Vatican official urged Catholic communications directors to boycott the film. If "such lies and errors had been directed at the Koran or the Holocaust," said the official, Archbishop Angelo Amato, secretary of the Congregation for the Doctrine of the Faith, "they would have justly provoked a world uprising."

-- Meanwhile, the U.S. Conference of Catholic Bishops has produced a one-hour television documentary and launched an elaborate website to counter the movie's sensational historical claims.

-- And Opus Dei, a conservative Catholic organization that is portrayed in the book, and presumably in the movie, as a clandestine cabal and the villain in the plot, has quietly demanded a disclaimer clearly labeling the film as fiction. Sony Pictures Entertainment, the studio behind the film, has refused.

Why all the fuss over a movie and a novel? "This is a work of fiction," Ron Howard, the movie's Academy Award-winning director, told the Los Angeles Times. "It's not theology. It's not history ... Spy thrillers don't start off with disclaimers." Brown, the book's reclusive author, has sent mixed messages regarding the proportions of history and make-believe in his book. Although he declines interviews now, he told National Public Radio during a 2003 publicity tour that the book's characters and action are fictional but that "the ancient history, the secret documents, the rituals, all of this is factual." He also told CNN at that time that "the background is all true."

Historical facts. What the church finds so potentially damaging in The Da Vinci Code is precisely the impression it leaves that the historical background woven into the fictional story is true. Some of the supposed historical facts contradict central tenets of the Christian faith, such as the divinity of Jesus and the authority and authenticity of Scripture. At one point, Brown has a leading character in the book say, "Almost everything our fathers taught us about Christ is false."

Enter an army of Christian apologists--to set the record straight. Since the book's debut in 2003, dozens of books, tracts, and Internet sites have appeared, aiming to debunk The Da Vinci Code and its perceived assault on Christian doctrine and tradition. Chief among their targets:

The divinity of Christ. In Brown's version of history, the early Christians thought of Jesus as "a great and powerful man but a man nonetheless"--a mere mortal. It was the Roman Emperor Constantine, according to Brown's fictional scholars, who imposed the doctrine of Christ's divinity on the church at the Council of Nicaea in A.D. 325. And the emperor did so largely for political purposes: He wanted to unify the empire around the Christian faith, which he recently had come to embrace.

But as Catholic writers Carl Olson and Sandra Miesel point out in their book The Da Vinci Hoax, "any historian, whether Christian or not, knows that the early Christians most definitely believed that Jesus of Nazareth was somehow divine." The central issue at the Council of Nicaea, they note, "was not whether Jesus was merely human or something more but how exactly his divinity ... was to be understood."

Biblical scholars cite an abundance of explicit and implicit evidence of early Christian belief in Christ's divinity in the writings of the New Testament--in the primitive confession "Jesus is Lord," for example, which appears in the apostle Paul's letters from the middle of the first century, and in the prologue to John's Gospel: "In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God ... and the Word became flesh and dwelt among us." The conviction that Jesus was both human and divine, concludes Oxford University scholar J. N. D. Kelly in his seminal study Early Christian Doctrines, was "all but universal" in the centuries prior to the Council of Nicaea.

New Testament origins. The secrets and lies perpetuated by the church, according to The Da Vinci Code characters, were transmitted through the least reliable of sources: the New Testament. Brown's British historian, Leigh Teabing, asserts midway through the book that "more than 80 Gospels were considered for the New Testament," but Constantine selected only four. The emperor "omitted those Gospels that spoke of Christ's human traits and embellished those Gospels that made him godlike." Teabing concludes that the Dead Sea Scrolls and Gnostic manuscripts from Nag Hammadi, Egypt, were "the earliest Christian records"--not the four Gospels.

Brown's critics have had a field day with those assertions. Writings from early church leaders, they observe, suggest that by the early second century--long before Constantine's time--a consensus was forming around the four Gospels and the writings of Paul as normative and authoritative Christian Scripture. Although unofficial lists of "accepted" writings began circulating among the churches by the late second century, a formal decree recognizing the Christian canon would not come until A.D. 405--long after Constantine's time. Constantine, in other words, had nothing to do with it. Meanwhile, Gnostic writings that portrayed Jesus as a "spirit person"--not truly human and, therefore, not capable of being crucified--found relatively few takers. Even though they had names like the Gospel of Thomas, the Gospel of Peter, and the Gospel of Mary, according to most scholars, those texts date from the middle of the second century to the late third century--well past the lifetime of Jesus's disciples. What of the Dead Sea Scrolls? They are exclusively Jewish writings, scholars say. Not a single Christian text was found among them.

The marriage of Jesus. That Jesus was married and sired a child is easily the most sensational of The Da Vinci Code's claims. "It's a matter of historical record," Teabing baldly asserts at one point, "and Da Vinci was certainly aware of that fact." He goes on to argue that "social decorum" in Jesus's time "virtually forbid a Jewish man to be unmarried," and he cites passages in the Gnostic Gospel of Philip that call Mary Magdalene "the companion" of Jesus--which "literally meant spouse," according to Teabing--and that say Jesus "used to kiss her often on her mouth."

The dubious authenticity of the Gospel of Philip aside, authors Olson and Miesel note that the Greek word for companion is the same used to denote a coworker, a business associate, or "a companion in faith." And in another Philip passage, they observe, "the risen Jesus imparts his secret mysteries to James by kissing him on the mouth ... It is a nonsexual, symbolic act."

As for Jewish marital customs ruling out Jesus's singleness, the first-century Jewish historian Josephus wrote that while most men at the time did marry, certain holy men were known to remain celibate. And there are biblical precedents in both the Old and New testaments, among them: the prophet Jeremiah, John the Baptist, and the apostle Paul. Far from being a "matter of historical record," as Brown's fictional Professor Teabing describes it, scholars say the marriage of Jesus has no support in history or in Scripture.

The debunkers have gone after other "howlers" in the book's historical representations. On the opening page, for example, Brown declares as "fact" that the Priory of Sion, depicted in the book as a European secret society founded in 1099 and the prime keeper of the Da Vinci Code secrets, "is a real organization" and that "parchments known as Les Dossiers Secrets" and listing its members were discovered in Paris's Bibliotheque Nationale in 1975. Among the Priory of Sion's members: Isaac Newton, Victor Hugo, and Leonardo da Vinci. In fact, the Priory of Sion's documents were conclusively proven in the 1990s to have been part of an elaborate hoax. The society itself, as Brown described it, never existed.

"Good information." So after all of the educating and debating, can a movie and a novel--no matter how popular or provocative--do serious damage to a church of a billion believers? "In the long run--no," says Msgr. Francis Maniscalco, communications director for the U.S. Conference of Catholic Bishops. "But in the short run, a number of people will be confused. And if only one person were to come away with a distorted impression of Jesus Christ or His church, our concern would be for that person as if he or she were the whole world."

The better way of countering the potential impact of The Da Vinci Code on Christian believers, says Maniscalco, "is to give good information to refute the bad." It is what the bishops are attempting to achieve on their website. It is the same course that Father Skirtich is pursuing in his Pennsylvania parish. "We've been given an opportunity to teach our people what we probably should have been doing a better job of teaching them all along," he says. "Some good can come out of a bad situation, and for that I am thankful. Still, all things considered, I would just as soon it hadn't happened this way."

A WORD OF WISDON
Those who make themselves sheep will be eaten by the wolf

Unknown words:
rev - его преподобие
revelatory - разоблачительный
mass - литургия, месса ( у католиков )
parishioner - прихожанин; прихожанка
cloak-and-dagger - приключенческий; шпионский
distraught - потерявший рассудок, обезумевший (от горя и т.п.)
to startle - поразить, сильно удивить
to assure - уверять, убеждать
pseudo - псевдо:, лже:
unchallenged - не вызывающий возражений
to pass off - хорошо пройти (о мероприятии, событии)
to undermine - подрывать
amplified - усиленный
plot - сюжет, фабула
premise - предположение, допущение
the Сrucifixion - распятие Христа
vessel - сосуд
imminent - неизбежный, неминуемый, неотвратимый, грозящий
uprising - бунт, восстание, мятеж
сlaim - требование; претензия; притязание
clandestine - тайный, скрытый;
cabal - политическая клика; группа заговорщиков
villain - злодей, негодяй
make-believe - воображение, фантазия
tenet - догмат, доктрина, принцип
divinity - божественность
authenticity - достоверность, подлинность
to debunk - разоблачать, развенчивать
assault - нападки; критика, резкие выступления
hoax - обман; ложь
explicit - ясный, подробный; определенный, точный
implicit - безоговорочный, безусловный, полный
to perpetuate - увековечивать; сохранять навсегда
reliable - надежный; верный, испытанный
omit - пренебрегать, упускать
to embellish - украшать, приукрашивать ( рассказ, повествование)
disciple - апостол; ученик
to sire - производить потомство
decorum - внешнее приличие; этикет
to impart - сообщать, передавать
debunker - разоблачитель
howler - (coll.) что-л. вопиющее, из ряда вон выходящее; грубая ошибка
parchment - рукопись на пергаменте
in the long run - в конце концов; в общем
distorted - искаженный
to counter - противостоять; противоречить, возражать
to refute - опровергать

Новости сайта
Обсуждаемые темы нашего форума:

    ХИТЫ продаж прошедшей недели:
  • Million Dollar Baby (Крошка на миллион долларов)
  • Memoirs of a Geisha (Дневники Гейши)
  • Daddy Day Care (Дежурный папа)
  • Anything Else (Кое-что еще...)
  • Spiderman (Человек-Паук)
  • Cheaper by the Dozen (Оптом дешевле)
  • You Stupid Man (Ну ты и придурок!)
  • Breaking the Waves (Рассекая волны)
  • Fahrenheit 9/11 (Фаренгейт 9/11)
  • What Women Want (Чего хотят женщины)

Учитесь развлекаясь!
Заказывайте прямо сейчас аудиоКНИГИ и фильМЫ на английском с субтитрами!!!

! У магазина появился прайс-лист с КАРТИНКАМИ и описаниями, который можно скачать по адресу: http://ENGLISH4U.com.ua/english4u.zip (800 Кб)
Если у Вас нет доступа к WWW-страницам - напишите письмо по адресу dmitry@ENGLISH4U.com.ua, указав в теме письма слово "pricelist" и наш прайс-лист будет выслан на Ваш e-mail.
В прайс-листе указаны цены на все имеющиеся на сегодняшний день ФИЛЬМЫ, АУДИОКНИГИ и АУДИОКУРСЫ, а также описаны способы оформления заказа. (Советуем заказывать диски наложенным платежом, т.к. такой способ доставки на 100% гарантирует получение Вами фильмов)

English4U - журнал для изучающих английский язык

Уважаемые посетители сайта, представляем вам периодическое издание ENGLISH4U - журнал для изучающих английский язык. Принципиальное отличие журнала от существующих изданий подобной тематики - формат образовательно-развлекательного издания, цель которого лаконично изложена в слогане: "Учитесь с удовольствием!".

Основные преимущества журнала ENGLISH4U:

  • Интересные материалы на живом (современном) английском
  • Доступная цена
  • Современный дизайн

Журнал предназначен для широкого круга лиц, изучающих английский язык, а именно, для тех, чей уровень знания языка определяется характеристикой "средний", кто стремится повысить свой уровень знаний или сохранить его на определенном уровне. Как показывают наши исследования, это молодые люди в воздасте от 15 до 30 лет, с активной жизненной позицией, учащиеся или работающие. Они четко осознают важность знания иностранного языка, поэтому всячески стараются закрепить или улучшить уровень знания языка. Они ценят время, поэтому склонны совмещать виды деятельности (формат образовательно-развлекательной прессы идеален для них, т.к. позволяет одновременно расширять кругозор и приобретать знания).

Разделы журнала: Сinema, Voyage, Fiction, Unisex, Music, Business English, Psychology, Nota Bene, Life up! etc.
Издание выходит 2 раза в месяц.
Стоимость подписки - 7,80 грн./месяц
Внимание! Бесплатные презентационные экземпляры издания в формате PDF вы можете скачать прямо сейчас: English4U #17 и English4U #19

Подписка для жителей УКРАИНЫ на второе полугодие 2007 года

Стоимость месячной подписки - 7 грн. 80 коп.
Периодичность журнала в 2007 году - 1 раз в месяц.
Число страниц - 40
Журнал включен в каталог подписных изданий Укрпочты на 2007 год (раздел "Образование и педагогика", подписной индекс - 91029)

Для того, чтобы подписаться на журнал через Укрпочту, необходимо:
1. скачать АБОНЕМЕНТ здесь (либо взять в любом отделении Укрпочты)
2. заполнить его, указав свои контактные данные и срок подписки (для подписки на год нужно отметить крестиками каждый месяц)
3. отнести АБОНЕМЕНТ в любое отделение Укрпочты, заплатить стоимость подписки на выбранный срок

Более подробно узнать о журнале и посмотреть полный список адресов, сайтов и телефонов подписных агентств Украины вы можете на странице описания журнала: www.English4U.com.ua/modules.php?name=Magazine

Ведущий - Хозин Дмитрий / Сайт рассылки - www.English4U.com.ua
До скорого!


В избранное