Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Английский без проблем

  Все выпуски  

Английский без проблем #11


Информационный Канал Subscribe.Ru

Английский без проблем
выпуск 11
сайт рассылки: enative.narod.ru


Добрый день, дорогой читатель!

Сегодня в рассылке:
- грамматика - имя числительное (продолжение);
- пять новых идиом английского языка;
- анекдот;


The Numeral.
Особенности употребления числительных.


В английском языке при обозначении номеров, страниц, глав, частей книг, аудиторий, домов, трамваев и т. п. обычно употребляются количественные числительные. В этом случае количественное числительное следует за определяемым им существительным, причем существительное употребляется без артикля: chapter one глава первая, part two часть вторая, lesson three урок третий, page fifteen страница пятнадцатая.
Open your books at page 23 (twenty-three).
Откройте книги на 23-й странице (на странице 23).
Read paragraph 5 (five).
Читайте пятый параграф.

При употреблении порядкового числительного в аналогичных случаях порядковое числительное ставится перед существительным, и существительное приобретает определенный артикль: the first chapter первая глава, the second part вторая часть, the third lesson третий урок.

Года обозначаются количественными числительными. При чтении обозначений года хронологическая дата делится пополам, причем каждая половина читается как отдельное число:
1917 nineteen seventeen
1848 eighteen forty-eight
A. S. Pushkin was born in 1799 (seventeen ninety-nine) and died in 1837 (eighteen thirty-seven).
А. С. Пушкин родился в 1799 году и умер в 1837 году.

Обозначение года читается также следующим образом:
1917 - nineteen hundred and seventeen
1848 - eighteen hundred and forty-eight

Даты обозначаются порядковыми числительными:
7th November, 1917 - the seventh of November, nineteen seventeen.
November 7th, 1917 - November the seventh, nineteen seventeen.

При обозначении арифметических действий глагол, выражающий результат действия, может стоять как в единственном, так и во множественном числе:
Five and four is (are) nine.
Nine minus five is (are) four.
Three times four is (are) twelve.

Количественные числительные свыше единицы употребляются с существительным в форме множественного числа:
There are three classes of reactors: slow, intermediate and fast.
Имеются три вида реакторов: реакторы на медленных, промежуточных и быстрых нейтронах.

В английском языке двузначные и многозначные числа, оканчивающиеся на единицу, употребляются с существительным в форме множественного числа:
There are thirty-one days in January.
В январе тридцать один день.

Дробные и смешанные величины.

Простые дроби выражаются посредством количественных числительных в числителе и порядковых числительных в знаменателе:
1/3 - a (one) third
1/6 - a (one) sixth
1/5 - a (one) fifth
1/100 - a (one) hundredth
Дробные величины 1/2 и 1/4 передаются особыми словами: a (one) half (1/2), a (one) quarter (1/4).

Если имени существительному предшествует слово half, то артикль ставится непосредственно перед существительным: half a kilometre половина километра, half an hour полчаса, half the distance половина расстояния. Но: a kilometre and a half полтора километра, an hour and a half полтора часа.

Если в числителе стоит число более единицы, то к слову, обозначающему знаменатель, прибавляется окончание -s:
2/3 - two thirds
3/5 - three fifths
4/9 - four ninths
9/10 - nine tenths

Существительное, которое следует за дробным числительным, стоит в единственном числе:
5/8 inch - 5/8 дюйма (читается: five eighths of an inch);
3/5 foot - 3/5 фута (читается: three fifths of a foot).
Существительное, которое следует за смешанным числом, стоит во множественном числе:
2 1/4 metres - 2 1/4 метра (читается: two and a quarter metres или two metres and a quarter).

Десятичные дроби отделяются от целого числа точкой, а не запятой, как в русском языке: 1.34; 0.8 (или .8).

Десятичные дроби читаются следующим образом:
0.8 или .8 - point eight (точка восемь) или nought point eight (ноль точка восемь) или о [ou] point eight (ноль точка восемь)
0.006 - point nought nought six или nought point two oes six или о point two oes six
1.02 - one point nought two или one point о two
4.25 - four point twenty-five или four point two five

Существительное, которое следует за десятичной дробью, стоит в единственном числе, если в дробном количестве нет целых единиц, и во множественном числе, если в дробном количестве есть целые единицы:
0.5 centimetre читается: nought point five of a centimetre.
5.2 centimetres читается: five point two centimetres.

При чтении десятичных дробей между числительным, обозначающим целое число, и словом point делается короткая пауза.

В следующем выпуске речь пойдет о местоимениях в английском языке.


Idioms. Идиомы - устойчивые выражения и словосочетания.

1. beaten path

- the usual route or way of operating that has been conventionally established;
- устоявшееся направление действий.
Example:
If we always follow the beaten path, we'll never have the courage to try something new.

2. become of

- to happen to; befall;
- случаться, происходить.
Example:
What will become of the children, now that both parents are in jail?

3. beef about

- to complain about something;
- жаловаться на что-либо.
Example:
Stop beefing about your job, Jack. You could have done a lot worse!

4. white lie

- an innocent social excuse;
- невинная ложь, ложь во спасение.
Example:
I am too busy to go to their house for dinner tonight. I will call them and tell a little white lie about having the flu.

5. ready money

- cash on hand; - наличные деньги с собой.
Example:
Frank refuses to buy things on credit, but, if he had the ready money, he would buy that lovely old house.


Anecdote:

A police officer attempts to stop a car for speeding and the guy gradually increases his speed until he's topping 100 mph. He eventually realizes he can't escape and finally pulls over.
The cop approaches the car and says, "It's been a long day and my tour is almost over, so if you can give me a good excuse for your behavior, I'll let you go."
The guy thinks for a few seconds and then says, "My wife ran away with a cop about a week ago. I thought you might be that officer trying to give her back!"


Офицер полиции пытается остановить машину за превышение скорости, но парень в ней постепенно увеличивает скорость пока она не становится свыше 100 миль в час. Наконец, он понимает, что не сможет оторваться и останавливается.
Полицейский подходит к машине и говорит: "Сегодня был длинный день, и моя смена почти закончилась, так что если ты даш мне разумное оправдание своего поведения, я отпущу тебя."
Парень, подумав несколько секунд, отвечает: "Моя жена сбежала с полицейским неделю назад. Я подумал, что Вы, возможно, тот самый офицер, пытающийся вернуть ее обратно!"


На сегодня все.

Пишите письма на e-mail: enative@narod.ru

Заходите на наш сайт: Родной Английский

Ведущий рассылки: Сергей Соловьев

Архив рассылки



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное