Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда
Прикладное Образование СНГ (г. Москва) и "English
Forward Studio" (Прикладное Образование, г. Санкт-Петербург)
представляют вам новый выпуск рассылки..
Выпуск № 8 (402) от 2011-03-16
Количество человек, получивших этот выпуск: 23104.
Объявления см. в конце выпуска.
Idioms with the word “job”
Как известно, рабочий день сокращает жизнь на 8 часов ежедневно, так что
неудивительно, что и в Америке, и в Англии, да и в России так много выражений,
связанных с этой темой. Давайте рассмотрим некоторые из них.
Fall down on the job (досл. «упасть на работу»)
Означает неспособность работать хорошо; провал в попытке выполнить какую-либо
работу, задание.
Example:
The boss was disappointed when his workers fell down on the job. Начальник был разочарован, когда его работники не смогли хорошо выполнить
работу.
Hatchet job (досл. «работа топором»)
Используется для обозначения поступка, когда кто-либо говорит или пишет ужасные
вещи о ком-либо/чем-либо (как правило, это делается от имени чьего-либо начальника
или организации).
Example:
When Phil makes speeches against the competition exaggerating their
weaknesses, he is doing the hatchet job on behalf of our president. Когда Фил произносит речи против соревнований, преувеличивая их недостатки,
он разносит их в пух и прах от лица нашего президента.
Lie down on the job (досл. «лечь на работу»)
Намеренно не справиться с работой, заданием; игнорировать задания, бездельничать.
Example:
If you lie down on your job, you will lose it. Если ты забьёшь на работу, то потеряешь ее.
Nine-to-five job (досл. «работа с девяти до пяти»
Это выражение обозначает типичную офисную работу, начинающуюся в 9 утра и
заканчивающуюся в 17.00 с часовым перерывом на обед в 12.00 или 13.00.
Example:
We professors are not too well paid but I could never get used to
a nine-to-five job. Нам, профессорам, не очень хорошо платят, но я бы никогда не смог привыкнуть
к работе с девяти до пяти.
Odd jobs (досл. «случайные работы»)
Это выражение обозначает непостоянную, нерегулярную работу, небольшие, не
связанные друг с другом задания.
Example:
Dan does odd jobs for his neighbors, barely making enough to eat. Дэн выполняет случайную работу для своих соседей, едва ли зарабатывая
достаточно для того, чтобы прокормиться.
Бесплатные ознакомительные уроки
курса английского языка в Москве
Узнайте на собственном опыте как
можно быстро заговорить по-английски.
Минимум теории, максимум практики!
Запишитесь: (495) 982-52-12, 507-87-09 study-esl@apscis.ru
или на сайте
Пройдите 2-недельное экспресс-обучение в Москве! Более полное расписание уроковсм.
на сайте.