Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Английский - эффективное освоение 13


Информационный Канал Subscribe.Ru

[Главная] [Обучалки] [Скорочтение] [Ссылки]
[Психотехники Бессознательного] [Освоение Английского]

Переписка

Сам себе учитель

Говорят что:

Плохой учитель рассказывает, хороший объясняет, прекрасный показывает, а великий вдохновляет.

Учителя дзен предпочитают не иметь дела с учениками, которых нужно вдохновлять, которым нужно показывать, объяснять, рассказывать. Они разговаривают только с теми, кто хорошо мотивирован (вдохновлен), кто хочет сам все увидеть, понять, рассказать. Они дают вопросы, на которые ученики ищут ответы.

Тратить свои силы на немотивированный народ - это разврат своего рода. Просить внимания, понимания - боже упаси! Что-то доказывать, убеждать - боже упаси! Мне не интересно быть учителем - этой практики у меня было достаточно. Мне не интересно общаться с «учениками». Мне интересно общение с теми, кто сам себе учитель.

Мастером, учителем самому себе человек становится с того момента, когда ему хватает смелости отнестись к себе с уважением. Ученик же - это состояние, которое не лечится набором новых и новых знаний.

Вот и рассылка подходит тем, кто пробует организовать свою работу самостоятельно. Для тех, кто строит свои методы, интересуясь опытом всех, кто это уже пробовал.

Переписка

[Тихон] Здравствуйте, уважаемый Илья. Я - ваш подписчик. Решил рассказать о своей ситуации, спросить совета, уточнить некоторые вопросы.

Итак, мне 20 лет. Начинать заниматься английским еще не поздно. Учусь в университете на технической специальности, английский у нас - никакой.

Честно говоря, на данный момент я один из тех, которым английский не дается (все мы наверное такие, ваши подписчики). Итак я решил изменить данную ситуацию. Для начала решил уяснить для себя, зачем он мне собственно нужен.

  • Мне нужно читать хелпы, а также статьи с англоязычный сайтов по компьютерам.
  • Я не хочу ограничивать свои источники информации только документами на русском.
  • Хочу читать литературу на английском для общего развития
  • Хочу иметь возможность общаться в форумах, и в других аналогичных местах
  • При необходимости можно будет использовать английский в других сферах, всего лишь немного его подучив
  • Хочу не писать в анкетах «Читаю со словарем»
  • Говорят, за знание английского на работах платят больше

Причины перекликаются, но большей конкретизации у меня не получилось.

Знание английского ограничивается школьным, причем не очень хорошим (я английский терпеть не мог).

Когда цель определена, надо определить средства и методы. Посмотрел ваш сайт. Информация хорошая, но мало. Начал с правил чтения. Вот только не понял, что такое редукция в английском (по определению).

На первом этапе решил ограничится двумя направлениями: грамматика и словарный запас.

По грамматике есть "English Grammar In Use" (Raymond Murphy) и Грамматика английского языка (Резник, Сорокина, Казарицкая). Считаю это вполне достаточным. Как изучать эту грамматику, я пока не знаю (может вы что посоветуете). Безусловно, что-то мне там знакомо, но не более.

Варианта пока два:

  • Сначала более-менее изучить грамматику, а потом приступать к текстам. Данный метод мне кажется очень скучным.
  • Сразу приступить к текстам и по мере надобности обращаться к грамматике. Но тут возможен вариант типа: посмотрев причастия, придется смотреть времена, посмотрев времена, придется какой-нибудь порядок слов уточнять и т. д.

Вот насчет этого я пока в смятении. Хочется начать как-нибудь оригинально и интересно, чтобы не захотелось бросить. Очень надеюсь на ваш совет.

С словарным запасом вроде все понятно. Вы об этом много говорили и писали.

Еще хотел задать вам следующие вопросы:

  • Что вы думаете о методе своего тески - Франка?
  • Не знаете, где можно скачать бесплатные аудио книги на английском?

Ну вот и все. С нетерпением жду ответа. Спасибо за ваш энтузиазм.

С уважением, Тихон.

Чтобы тексты читались…

[И.Ш.] Здравствуйте, Тихон.

О заучивании слов будет, наверно, в следующем выпуске. Об этом сказано еще далеко не все.

Чтобы тексты читались, желательно знать, по крайней мере, самые основы грамматики.

Знать местоимения. Иметь представление о том, как изменяются глаголы по временам (чтобы, встретив в тексте have been ***ing, не лезть в словарь за переводом слова have и переводом слова been, и не искать в словаре слово ***ing). Отличать пассивный залог от активного, чтобы, встретив глагол в форме to ***, посмотрев в словаре его значение, понимать его и в форме ***ing, и в форме ***ed. Знать, как изменяются существительные по числам… Понимать обороты типа there is, the...the..., as...as... В общем, по крайней мере, самые основы знать желательно.

Нужно иметь представление о звуках и понимать транскрипцию. Конечно же, не стараться заменять для себя английские звуки русскими. Если вы запишите английское произношение русскими буквами, то в последующем по этой записи вы не сможете восстановить звучание английского слова однозначно. С некоторыми другими языками этот трюк проходит, но не с английским.

Желательно знать правила чтения. В противном случае придется учить два языка. Один - на котором говорят, но не пишут. Другой - на котором пишут, но не говорят. А также придется учиться переводу с одного английского на другой английский и обратно. Это возможно, но добиться этого на три порядка сложней, чем заучить правила чтения. А легко заучить правила чтения получится только по материалам моего сайта.

Raymond Murphy «English Grammar In Use»

«English Grammar In Use» - прекрасный учебник грамматики. И написан на английском, что тоже ценно весьма.

Мне не было скучно по нему заниматься, потому что на нем я отрабатывал произношение.

Читал предложения учебника вслух, сначала очень медленно. Потом повторял, постепенно набирая скорость, доводя до скороговорки. Я старался при этом не напрягаться, но расслабляться в этом процессе. Говорил чуть-чуть как пьяный (релаксация). Произносил и букву r, не оглушал звонкие согласные в конце слова, как это принято в русском, произносил английские звуки, а не соответствующие русские. И английский сам показал мне, как удобно ему произноситься. Это одно из ценных упражнений по постановке произношения. О постановке произношения еще пойдет речь в нашей рассылке.

То есть занятия были не просто рутиной, они были исследованием. Потому и не было скучно заниматься по учебнику Murphy. К тому же убивались сразу два зайца (и даже больше), что радовало мою душу охотника за зайцами.

«English Grammar In Use» можно найти в сети, если поискать. Соответственно, его можно читать с помощью Мнемокарточек 5 и словарей, работающих с буфером обмена (такими как Минисловарик, Контекст, Мультитран).

Можно пропустить этот учебник через «процессор» Минисловарика (к примеру, перетянув файл на окошко Минисловарика). Тогда Минисловарик за секунды выпишет для вас все слова с переводом или без (или только новые слова с переводом или без). Всего в книге 2700 слов. Слова можно предварительно заучить с помощью Мнемокарточек.

Учить грамматику и ставить произношение лучше на материале, в котором нет незнакомых слов. Чтобы от этих занятий не отвлекаться постоянно на движение в словарь и обратно. На это, постоянно перебивающее работу, движение никакого терпения не хватит.

Об аудировании и постановке произношения предстоит еще отдельный разговор. Пока попробуйте походить по сайтам, посвященным освоению английского, ссылки на которые есть на моем сайте (раздел ссылок).

Тексты, адаптированные по методу Ильи Франка

Что касается метода Франка, то отношусь я к нему положительно. Потому у меня на сайте есть на него ссылка.

Это «его метод» в том только смысле, что он его популяризирует. Этот метод спонтанно возникает у половины как минимум учителей.

В этом смысле Двойная Ротация - это метод Ильи Шальнова, потому что Илья Шальнов его популяризирует. Хотя, думаю, метод открывается каждым сотым или тысячным студентом, пользующимся карточками.

Самое малое, что может дать учитель - это провести ученика по тексту, разбивая текст на смысловые единицы, давая перевод этих единиц на русский. То есть, дать текст по «методу Франка».

На сайте у Ильи Франка можно найти интересные материалы по освоению языков. Тексты, разбитые на смысловые единицы с параллельным переводом этих единиц на русский. Совсем не плохо для начинающего.

Для тех, кто уже знает самую элементарную грамматику, удобней читать тексты, с помощью моих программ. Любые, обратите внимание, тексты - не только те, что предварительно разобраны Франком и его друзьями. Зачем таскать за собой русский? Необходимо и достаточно понимать - переводить не надо. Понимать, предварительно переводя - вреднейшая привычка. Нужно прямое понимание. Действительно нужным бедет перевод только незнакомых слов.

Если же не пользоваться электронными словарями и Мнемокарточками, то, конечно, лучше читать тексты, адаптированные по методу Франка, чем лезть всякий раз в бумажный словарь, тратя по пять минут на поиск слова и уточнение его звучания. Кстати, проблема правильного чтения английских слов по методу Франка не решается: английский - это не немецкий или русский, где правила чтения просты, и где практически нет исключений.

В Мнемокарточках 5 заложена возможность работать с текстами, разобранными по методу Ильи Франка.

Текст придется предварительно привести к виду:

часть предложения на английском --- дословный перевод на русский. Слева получается связный английский текст - справа не очень связный русский.

Двойная ротация в Мнемокарточках 5 может не сбивать порядка (когда выбрана эта опция). В этом случае получается что-то наподобие диктанта. Хотя, когда я закладывал в Мнемокарточки 4 эту возможность (в предыдущих версиях ее нет), я думал не о методе Франка, о котором тогда еще ничего не слышал, а о внимательном прочтении (почти заучивании) «Савитри». Савитри - поэма написанная Шри Ауробиндо, над переводом которой давно уже работают мои друзья. Савитри и перевод можно найти у них на сайте. Но Савитри - это не на всякого читателя…

Конечно, не мешало бы написать программку, автоматически преобразующую файлы текстов, разобранных по методу Ильи Франка, в словари, которые можно загрузить в Мнемокарточки 5. Не долгая работа - но когда еще дойдут у меня до нее руки? И дойдут ли когда?

Шальнов Илья Вячеславович
ICQ 284880074
Пишите на адрес shalnov@oss.ru
Имейте в виду, что любая часть переписки
может быть процитирована в рассылке
без указания почтового адреса,
если не оговорено обратное.
http://studynlp.narod.ru/english.html


http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.effective
Отписаться

В избранное