Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Продвинутый English

  Все выпуски  

Продвинутый English


Информационный Канал Subscribe.Ru

A warm welcome to all subscribers! Здравствуйте, уважаемые подписчики!
Выпуск #100
"ПРОДВИНУТЫЙ ENGLISH" 15.02.05
Еженедельный электронный журнал для изучающих английский язык

Здравствуйте, коллеги! Примите, пожалуйста, участие в голосовании:
Всенародные выборы финалистов Фестиваля золотых рассылок.
Большое спасибо за поддержку, рассылка на втором месте, нам по-прежнему нужна ваша помощь, т.к. голосование еще активно.
Поддержать "Продвинутый English" все еще можно в разделе "Образование, карьера, психология и развитие личности" - надо нажать на кнопку "активно" в конце списка рассылок номинации, откроется ОПРОС. Остается только выбрать рассылку, нажать на кнопку "Проголосовать" и увидеть сообщение "Ваш голос принят, спасибо большое!".
*

TESTS
"Read the situations and write sentences using just, already or yet and the words in brackets.
a. You are eating in a restaurant. The waiter thinks you have finished and starts to take your plate away.
You say: Wait a minute! ................................................ . (not/finish)
b. You know that a friend of yours is looking for a job. Perhaps she has been successful. Ask her.
You say: ................................................................ ? (find)
c. Tom says: What's in the newspaper today?
You say: I don't know. I ................................................ .(not/read)"[1]
*

QUOTE OF THE WEEK
Democracy is a device that ensures we shall be governed no better than we deserve. George Bernard Shaw
to ensure - гарантировать, обеспечивать, ручаться
*

VOCABULARY
I am quite sure this is a challenge. Под "challenge" я имею в виду статью Dumb show by Charlie Brooker, которая сегодня предлагается вашему вниманию.
Наберемся терпения, пополним словарный запас (в т.ч. и слэнгом, котором вы интересовались).
*
Saturday October 23, 2004
The Guardian

Heady times. The US election draws ever nearer, and while the rest of the world bangs its head against the floorboards screaming "Please God, not Bush!", the candidates clash head to head in a series of live televised debates.

heady - a) безрассудный, горячий, опрометчивый б) неистовый, стремительный, импульсивный (другие значения есть в Лингво 9)
bang one's head against a brick wall - хоть головой об стену бейся
to clash - сталкиваться
*
It's a bit like American Idol, but with terrifying global ramifications. You've got to laugh.

ramification - a development that complicates a situation;
"the court's decision had many unforeseen ramifications"
*
Or have you? Have you seen the debates? I urge you to do so. The exemplary BBC News website (www.bbc.co.uk/news) hosts unexpurgated streaming footage of all the recent debates, plus clips from previous encounters, through Reagan and Carter, all the way back to Nixon versus JFK.

urge - здесь в значении "настоятельно советовать, убедительно просить";
unexpurgated - опубликованный полностью, без пропусков; unexpurgated edition - полное издание
footage - одно из значений Лингво 9 "отснятый материал фильма"
encounter - одно из значений "столкновение, стычка"
versus - против
*
Watching Bush v Kerry, two things immediately strike you. First, the opening explanation of the rules makes the whole thing feel like a Radio 4 parlour game. And second, George W Bush is... well, he's... Jesus, where do you start?

to strike - здесь, скорей всего, в значении "поражать, производить впечатление", есть еще значение "приходить в голову"
parlour game - комнатная игра (типа викторины, шарады, фантов)
*
The internet's a-buzz with speculation that Bush has been wearing a wire, receiving help from some off-stage lackey. Screen grabs appearing to show a mysterious bulge in the centre of his back are being traded like Top Trumps.

a-buzz - одно из значений, данное в Лингво 9 - "гул голосов, шумный разговор; суматошная активность, деловая суета"
My brain was in a buzz. — Мои мозги гудели.
What's the buzz, tell me what's happening? — В чем дело, что происходит? ( Tim Rice, "Jesus Christ Superstar" )

screen grabs = screengrabs - перевода нет ни в Лингво 9.0, ни в Мультитране. Моя версия перевода - "фрагменты фильма (пленки)". Возможно, вы предложите более точный перевод
Top Trumps - в Интернете я нашла следующее объяснение: "Top Trumps is a classic card game that's easy and fun to play."
*
Prior to seeing the debate footage, I regarded this with healthy scepticism: the whole "wire" scandal was just wishful thinking on behalf of some amateur Michael Moores, I figured. And then I watched the footage.
Quite frankly, the man's either wired or mad. If it's the former, he should be flung out of office: tarred, feathered and kicked in the nuts.

the former - the latter - первый - последний

fling out - одно из значений "выгонять, исключать" Two members were flung out of the club for failing to pay the money they owed. — Двух человек исключили из клуба за неуплату долгов.

tarred and feathered - обмазанный дёгтем и вывалянный в перьях
the nuts - используется в значении "чушь, ерунда", также "сумасшедший, чокнутый", например: He must be nuts. — Он, наверное, спятил.
Лингво 9 и Мультитран приводят варианты перевода слова "nuts" как "голова" и "мужские половые органы"
*
And if it's the latter, his behaviour goes beyond strange, and heads toward terrifying. He looks like he's listening to something we can't hear. He blinks, he mumbles, he lets a sentence trail off, starts a new one, then reverts back to whatever he was saying in the first place. Each time he recalls a statistic (either from memory or the voice in his head), he flashes us a dumb little smile, like a toddler proudly showing off its first bowel movement. Forgive me for employing the language of the playground, but the man's a tool.
trail off - умолкать
revert back - возвращаться
flash a smile at - одарить кого-л. улыбкой
bowel movement - дефекация
*
So I sit there and I watch this and I start scratching my head, because I'm trying to work out why Bush is afforded any kind of credence or respect whatsoever in his native country. His performance is so transparently bizarre, so feeble and stumbling, it's a miracle he wasn't laughed off the stage. And then I start hunting around the internet, looking to see what the US media made of the whole "wire" debate. And they just let it die. They mentioned it in passing, called it a wacko conspiracy theory and moved on.

work out - решать, высчитать, вычислить
credence - вера, доверие
bizarre - неестественный, ненормальный, причудливый, странный
feeble - слабый; немощный; хилый; ничтожный; слабосильный
stumbling - запинание (при речи); спотыкание (при ходьбе)

wacko - сумасшедший
*

GRAMMAR
"Compare yet and still:

Jack lost his job a year ago and is still unemployed.
Jack lost his job a year ago and hasn't found another job yet.
Is it still raining?
Has it stopped raining yet?

Still is also possible in negative sentences (before the negative):
She said she would be here an hour ago and she still hasn't come.
This is similar to 'she hasn't come yet'. But still .... not shows a stronger feeling of surprise or impatience. Compare:
I wrote to him last week. He hasn't replied yet. (but I expect he will reply soon)
I wrote to him months ago and he still hasn't replied. (he should have replied before now)"[1]

KEY TO TESTS
a. You are eating in a restaurant. The waiter thinks you have finished and starts to take your plate away.
You say: Wait a minute! I haven't finished yet.
b. You know that a friend of yours is looking for a job. Perhaps she has been successful. Ask her.
You say: Have you found a job yet?
c. Tom says: What's in the newspaper today?
You say: I don't know. I haven't read it yet.
*

Читайте в образовательном журнале «Продвинутый English+» 17.02.05

1. Определительные придаточные предложения (relative clauses), употребление относительного местоимения that (в противопоставлении which и what).
2. Возможные способы употребления to remind (remind + object + infinitive; remind + that-clause, remind... of.., remind…about, remind and remember).
3. Практические примеры по двум вышеприведенным пунктам из The Mysterious Island, by Jules Verne и 20,000 Leagues Under the Sea, by Jules Verne.

Ответы на Ваши вопросы в седьмом выпуске образовательного еженедельника «Продвинутый English+»:

1. Хотелось бы увидеть в вашем издании сравнительную информацию по особенностям (различию) в употреблении: as compared versus compared and maximum versus maximal.
2. Можно ли употреблять инфинитив вместо герундия после go on в значении продолжать?
*
О журнале "Продвинутый English+" читайте в выпуске #88+ от 25.11.04
*
Архив рассылки находится здесь: АРХИВ

REFERENCES:
1. English Grammar in Use by Raymond Murphy.

Комментарии и дополнения ко всем статьям выпуска приветствуются на thankssomuch@mail15.com.


Автор рассылки Костенко Андрей Владимирович.
Этот выпуск подготовила Любовь Абрамова.

Надеeмся, вы нашли эту информацию полезной. Успехов вам!
(c) 2003-2005 Ru-English Educational Project

http://subscribe.ru/
http://subscribe.ru/feedback/
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.edvenglish
Отписаться

В избранное