Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". - Выпуск 6


Информационный Канал Subscribe.Ru

Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English"

(ВЫПУСК № 6 )

Приветствуем всех, кто серьезно занимается английским языком и хочет избавиться от "Russian English"!

Рассылку ведет "Клуб Полиглотов" www.repetitor.ru на основе книг Константина Юрьевича Диброва "English X-files for Russians" и "Русско-английский навигатор" (последняя - в соавторстве с Денисом Брауном). Эти книги вместе с книгой "TOEFL для русских" составляют серию "Английский для русских".

Прочитать рецензии на эти книги и купить их теперь можно на страницах нашего "Клуба".

Это - четвертый выпуск.

Все выпуски этой рассылки готовятся в "Клубе Полиглотов", но отсылаются подписчикам после редактирования К.Ю.Диброва.

В первой части рассылки мы разбираем очередную ошибку из категории "Russian Englsih":


Из книги "English X-files for Russians"

БЛАГОДАРНЫЙ и НЕ ОЧЕНЬ


Типичные ошибки:

I’m so thankful for you for everything you’ve done for me.
It was a gift from his thankful students.

Даже тот, кто никогда не учил английский, знает, что thank you – это "спасибо", "благодарю". Отсюда вполне закономерно предположить, что и наше "благодарный" по-английски будет thankful. Но почему-то это не так.

Дело в том, что обычно прилагательное thankful используется не для того, чтобы отметить, что мы полны благодарности кому-то за что-то хорошее, что было сделано, а для того, чтобы выразить облегчение, что нечто плохое не произошло. Оно скорее соответствует нашим "рад", "счастлив" в ироническом смысле.

Я был счастлив, что хоть это от него получил.
I was thankful to get that from him.

Соответственно, be thankful может служить довольно точным аналогом нашему выражению «и скажи "спасибо".

Бери, что дают, и скажи "спасибо".
Take what I give you and be thankful.

Что же касается "(быть) благодарным", то оно в английском языке передается через (be) grateful.

Я так благодарен вам за все, что вы сделали.
I’m so grateful to you for everything you’ve done.
Это был подарок от благодарных студентов.
It was a gift from his grateful [1] students.

Попутно отметим, что для указания, кому выражается благодарность, используется предлог to, а не for.


[1] Не дай мне бог когда-либо получить подарок от "your thankful students"!

На страницах клуба полиглотов (www.repetitor.ru) можно прочитать обзор персональной системы изучения английского языка "РЕПЕТИТОР© English".

Доступны для скачивания подробная презентация (14 Мб) и демоверсия (67 Мб). Также можно прочитать фрагмент из книги, прилагающейся к программе.


Вторая часть нашей рассылки посвящена примерам употребления слов, представляющих трудности для русскоговорящих:

Из книги "Русско-английский навигатор"

Примеры словоупотребления


возможный (прил.) possible (adj.)
Давайте рассмотрим возможные варианты. Let’s consider possible alternatives.
В этом мире все возможно. In his world, everything is possible.
"Ньюс" посвятила его смерти целую полосу, снабдив ее фотографиями и сенсационными рассуждениями на тему о возможных мотивах отравления. "The News" dedicated a full column to his death, complete with photographs and sensational in­sinuations about the possible motives behind poisoning.

возможно (кр. прил.) possibly (sent.word)
Поедешь с нами завтра? – Возможно. Точно пока сказать не могу. Are you coming with us tomorrow? – Possibly. I can’t say for sure yet.
Она знала, что он был очень крутым, вырос на улицах Бруклина, возможно, состоял в мафии. She knew he was a tough man who had risen from the streets of Brooklyn, possibly through the Mafia.

возможность (сущ.) possibility (n. C)
В настоящее время я не вижу возможности предотвратить неблагоприятное развитие событий. Currently I see no possibility of preventing the unfavorable course of events.
Боюсь, что мы исчерпали все возможности достижения мирного соглашения. I’m afraid we have exhausted all possibilities of reaching a peaceful agreement.

Эта рассылка – не единственная в нашем Клубе:

Вышло уже несколько выпусков рассылки для тех, кто совершенствуется в английском. Там даются текстовые расшифровки больших интервью с американцами и канадцами из серии компьютерных тренажеров "Real American". Есть и ссылки на соответствующие звуковые файлы.

Рассылки Subscribe.Ru

Real American. Совершенствуемся в английском языке.


  

Новостям "Клуба Полиглотов" посвящена специальная рассылка:

Рассылки Subscribe.Ru

Новости виртуального Клуба Полиглотов


  

На этом мы завершаем пятый выпуск рассылки Улучшаем свой английский. Избавляемся от "Russian English". Пишите нам editor@repetitor.ru, вступайте в "Клуб Полиглотов", где всегда есть много интересного для изучающих языки.


Subscribe.Ru
Поддержка подписчиков
Другие рассылки этой тематики
Другие рассылки этого автора
Подписан адрес:
Код этой рассылки: job.lang.dibrova
Отписаться
Вспомнить пароль

В избранное