Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Немецкий язык - подъем словарного запаса.




Wen die schwarze göttin
ruft
кого зовет черная богиня

Публикация обучающих уроков проводится на основе триллера Г. Конзалика

"Кого зовет черная богиня".


Здравствуйте, уважаемые читатели.

Перед вами первый урок из обучающего курса на основе триллера Конзалика "Wen die schwarze Göttin ruft". В уроке четыре части, каждая из которых имеет по четыре задания. Задания представлены по степени сложности, т.е. в первом задании вам необходимо работать с отдельными словами, во втором - с фразами и частями предложений, в третьем - с целыми предложениями и в четвертом - с отрывком текста.Таким образом, логика урока построена по принципу от простого к сложному.
Вы можете посетить мой сайт, посвященный иностранным языкам, и в частности раздел системы пополнения словарного запаса Ideolect Deutsch.
Вы можете отправить мне сообщение по адресу: aler77@mail.ru
Желаю успехов!


Урок 1

 Часть 1

1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы

anschreien кричать, накричать schrie an, angeschrien
ausliefern выдавать, отпускать lieferte aus, ausgeliefert
das Gebirge горы, горная цепь die Gebirge
der Fahrer водитель, шофер die Fahrer
der Höllenzirkel круг ада die Höllenzirkel
der Kreis круг die Kreise
der Rücken спина die Rücken
die Kuppe вершина, купол die Kuppen
die Steppe степь die Steppen
die Stunde час die Stunden
einmal однажды, когда-то --
fahren ехать fuhr, gefahren
irren блуждать irrte, geirrt
können мочь konnte, gekonnt
liegen лежать lag, gelegen
machtlos бессильный --
massig массивный, огромный --
schneebedeckt покрытый снегом --
sehen видеть sah, gesehen
 

2. Познакомьтесь с частями предложений и фразами

Sie irrten durch die Steppe, seit Stunden schon…
Они блуждали по степи, уже много часов…
… und sie waren diesem Höllenzirkel machtlos ausgeliefert.
… и к этому кругу ада они были измождены.
Manchmal fuhren sie große Kreise
Иногда они ездили большими кругами
…, was man an den schneebedeckten, massigen Kuppen des Gebirges sehen konnte
…, что можно было заметить по снежным огромным вершинам гор
…, die einmal vor ihnen lagen, dann wieder hinter ihnen
…, которые уже когда-то простирались перед ними, потом снова оказывались позади них
und es half auch nicht, dass …
и не помогало даже то, что…
…, daß man den Fahrer Toyo Mibubu anschrie oder in den Rücken boxte...
…, что все кричали на шофера Тойо Мибубу и пихали его в спину…


3. П
ознакомьтесь с предложениями

Sie irrten durch die Steppe, seit Stunden schon - und sie waren diesem Höllenzirkel machtlos ausgeliefert.
Они блуждали по степи, уже много часов, и к этому кругу ада они были измождены.
Manchmal fuhren sie große Kreise, was man an den schneebedeckten, massigen Kuppen des Gebirges sehen konnte, die einmal vor ihnen lagen…
Иногда они ездили большими кругами, что можно было заметить по снежным огромным вершинам гор, которые уже когда-то простирались перед ними…
…dann wieder hinter ihnen, und es half auch nicht, daß man den Fahrer Toyo Mibubu anschrie oder in den Rücken boxte...
… потом снова оказывались позади них, и не помогало даже то, что все кричали на шофера Тойо Мибубу и пихали его в спину…

4. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Sie irrten durch die Steppe, seit Stunden schon - und sie waren diesem Höllenzirkel machtlos ausgeliefert. Manchmal fuhren sie große Kreise, was man an den schneebedeckten, massigen Kuppen des Ruwenzori-Gebirges sehen konnte, die einmal vor ihnen lagen, dann wieder hinter ihnen, und es half auch nicht, daß man den Fahrer Toyo Mibubu anschrie oder in den Rücken boxte...


Часть 2
1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод
Множ. число
Основн. формы
 
aufbrechen отправляться в путь brach auf, aufgebrochen
das Steuer руль die Steuer
das Tier животное die Tiere
das Zebra зебра die Zebras
der Bantu банту (представитель африканского племени) die Bantus
der Landrover  лендровер die Landrover
der Reiseleiter руководитель группы туристов die Reiseleiter
der Streifen полоса die Streifen
der Tag день die Tage
der Tourist турист die Touristen
die freie Wildbahn естественная среда обитания --
farbig цветной --
lallen бормотать, лепетать lallte, gelallt
loslassen отпускать ließ los, losgelassen
mieten снимать, арендовать mietete, gemietet
rasten отдыхать, делать привал rastete, gerastet
sagen сказать sagte, gesagt
singen петь sang, gesungen
sondern а, но --
streichen красить, окрашивать strich, gestrichen

2. Познакомьтесь с частями предложений и фразами

der kleine Bantu ließ das Steuer nicht los
низкорослый банту не выпускал руль
raste singend oder lallend weiter
продолжал неторопливо напевать или бормотать что-то
vor drei Tagen war man in Fort Portal aufgebrochen
три дня назад они отправились из форта Порталь
um Tiere in freier Wildbahn zu fotografieren
чтобы фотографировать животных в естественной среде
vier Touristen, ein Reiseleiter und der farbige Fahrer Mibubu
четыре туриста, руководитель группы и цветной темнокожий водитель Мибубу
Der Landrover war mit schwarzen und weißen Streifen gestrichen
Лендровер был окрашен черно-белыми полосами
…, den sie gemietet hatten
…, который она арендовали
wie ein dickes Zebra
как жирная зебра
Peter Löhres aus Köln hatte gesagt
Петер Лёрэс из Кёльна сказал

3. Познакомьтесь с предложениями

Der kleine Bantu ließ das Steuer nicht los, sondern raste singend oder lallend weiter.
Низкорослый банту не выпускал руль и продолжал что-то неторопливо напевать или бормотать.
Vor drei Tagen war man in Fort Portal aufgebrochen, um Tiere in freier Wildbahn zu fotografieren: vier Touristen, ein Reiseleiter und der farbige Fahrer Mibubu.
Три дня назад они отправились из форта Порталь, чтобы фотографировать животных в естественной среде: четыре туриста, руководитель группы и цветной темнокожий водитель Мибубу.
Der Landrover, den sie gemietet hatten, war mit schwarzen und weißen Streifen wie ein dickes Zebra gestrichen, und Peter Löhres aus Köln hatte gesagt…
Лендровер, который они арендовали, был окрашен черно-белыми полосами, как жирная зебра, так что Петер Лёрэс из Кёльна сказал…
»Jetzt müsse mer wie de Zebras mit dä Schwänz wackele...«
«Я болтаюсь в машине, как хвост у зебры»


4. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Der kleine Bantu ließ das Steuer nicht los, sondern raste singend oder lallend weiter. Vor drei Tagen war man in Fort Portal aufgebrochen, um Tiere in freier Wildbahn zu fotografieren: vier Touristen, ein Reiseleiter und der farbige Fahrer Mibubu. Der Landrover, den sie gemietet hatten, war mit schwarzen und weißen Streifen wie ein dickes Zebra gestrichen, und Peter Löhres aus Köln hatte gesagt: »Jetzt müsse mer wie de Zebras mit dä Schwänz wackele...«


Часть 3
1. Познакомьтесь со следующими словами

Слово Перевод Множ. число
Основн. формы

abfahren уезжать, отправляться fuhr ab, abgefahren
angreifen бросаться, атаковать griff an, angegriffen
bekommen получать bekam, bekommen
das Foto фотография die Fotos
das Nashorn носорог die Nashörner
das Spiel игра die Spiele
der Bekannte знакомый die Bekannten
der Krach ссора, скандал die Krache
der Löwe лев die Löwen
der Strauß страус die Strauße
der Verwandte родственник die Verwandten
die Bombenstimmung огромное воодушевление --
die Giraffe жираф die Giraffen
die Warnung предупреждение die Warnungen
galoppieren скакать галопом galoppierte, galoppiert
machen делать machte, gemacht
schnauben сопеть, фыркать schnaubte, geschnaubt
vorführen показывать, демонстрировать führte vor, vorgeführt

2. Познакомьтесь с частями предложений и фразами

Mit einer Bombenstimmung waren sie abgefahren
С огромным воодушевлением они отправились в путь
…, hatten drei Tage lang die schönsten Tierfotos gemacht
…, три дня делали замечательные фотографии животных
Löwen beim Spiel
игры львов
Giraffen, die Krach mit einem Strauß bekommen hatten
жирафы, которые поскандалили со страусом
ein Nashorn, das ohne Warnung den Landrover angriff und schnaubend hinter ihm hergaloppierte
носорог, который без предупреждения атаковал лендровер и фыркая бежал галопом за ним
da werden die Verwandten und Bekannten später Augen machen
вот будут удивляться потом родственники и знакомые
wenn man diese Aufnahmen vorführte
когда покажешь им эти снимки

3. Познакомьтесь с предложениями

Mit einer Bombenstimmung waren sie abgefahren, hatten drei Tage lang die schönsten Tierfotos gemacht …
С огромным воодушевлением они отправились в путь, три дня делали замечательные фотографии животных
Löwen beim Spiel, Giraffen, die Krach mit einem Strauß bekommen hatten, ein Nashorn, das ohne Warnung den Landrover angriff und schnaubend hinter ihm hergaloppierte...
игры львов, жирафы, которые поскандалили со страусом, носорог, который без предупреждения атаковал лендровер и фыркая бежал галопом за ним
Da werden die Verwandten und Bekannten später Augen machen, wenn man diese Aufnahmen vorführte!
вот будут удивляться потом родственники и знакомые, когда покажешь им эти снимки!

4. Прочитайте оригинальный отрывок из текста

Mit einer Bombenstimmung waren sie abgefahren, hatten drei Tage lang die schönsten Tierfotos gemacht - Löwen beim Spiel, Giraffen, die Krach mit einem Strauß bekommen hatten, ein Nashorn, das ohne Warnung den Landrover angriff und schnaubend hinter ihm hergaloppierte... Da werden die Verwandten und Bekannten später Augen machen, wenn man diese Aufnahmen vorführte!

Часть 4  

Прочитайте оригинальный текст, не пользуясь параллельным переводом.

 
Sie irrten durch die Steppe, seit Stunden schon - und sie waren diesem Höllenzirkel machtlos ausgeliefert. Manchmal fuhren sie große Kreise, was man an den schneebedeckten, massigen Kuppen des Ruwenzori-Gebirges sehen konnte, die einmal vor ihnen lagen, dann wieder hinter ihnen, und es half auch nicht, daß man den Fahrer Toyo Mibubu anschrie oder in den Rücken boxte... Der kleine Bantu ließ das Steuer nicht los, sondern raste singend oder lallend weiter. Vor drei Tagen war man in Fort Portal aufgebrochen, um Tiere in freier Wildbahn zu fotografieren: vier Touristen, ein Reiseleiter und der farbige Fahrer Mibubu. Der Landrover, den sie gemietet hatten, war mit schwarzen und weißen Streifen wie ein dickes Zebra gestrichen, und Peter Löhres aus Köln hatte gesagt: »Jetzt müsse mer wie de Zebras mit dä Schwänz wackele...«
Mit einer Bombenstimmung waren sie abgefahren, hatten drei Tage lang die schönsten Tierfotos gemacht - Löwen beim Spiel, Giraffen, die Krach mit einem Strauß bekommen hatten, ein Nashorn, das ohne Warnung den Landrover angriff und schnaubend hinter ihm hergaloppierte... da werden die Verwandten und Bekannten später Augen machen, wenn man diese Aufnahmen vorführte!
продолжение следует...


Добро пожаловать на БЛОГ Алексея Ермакова, посвященный методике эффективного изучения иностранных языков. Читайте и принимайте участие в обсуждениях.

Иностранные языки на www.alex-ermakov.ru

Предыдущие уроки




В избранное