Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Немецкий язык - это просто

  Все выпуски  

Немецкий язык - это просто (04.04.03) Freitag.


Информационный Канал Subscribe.Ru


==================================================

Внимание! Для того, чтобы письмо корректно читалось и чтобы не использовать кодировку UNICODE (которую не все смогут прочитать) немецкие буквы с умляутом будут заменяться на словосочетания.

Немецкая U с умляутом (U с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание UE.

Немецкая O с умляутом (O с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание OE.

Немецкая A с умляутом (A с двумя точечками вверху) заменяется на сочетание AE.

Если вы только подписались на рассылку и не понимаете еще, о чем идет речь - зайдите в архив рассылки http://subscribe.ru/archive/job.lang.deutlang/ и начните читать ее с выпуска 15 октября 2002 г.

==================================================

Hallo! (Привет, типа)

Задержался я немного с выпуском, так сами понимается - весна. Хочется и туда, и сюда.

Сегодня поговорим о возвратных глаголах. Как я уже говорил - немецкий и русский во многом похожи друг на друга, почти родные братья (вы бы японский поучили бы, сразу поняли бы - насколько немецкий проще).

В русском есть подобные глаголы с окончанием на -ся, что означает обычно действие, направленное на самого себя.

Умываться (умыть себя), спрятаться (спрятать себя), печалиться (печалить себя) и т.д.

В немецком языке тоже самое, только там вместо окончания -ся используется частица sich (в разных наклонениях она склоняется по разному).

Возьмем пример - (умываться) - по-немецки - waschen sich.

ich wasche mich

я умываюсь

du waeschst dich

ты умываешься

er,sie,es waescht sich

он(она,оно) умывается

wir waschen uns

мы умываемся

ihr waschen euch

вы умываетесь

Sie,sie waschen sich

Вы (они) умываетесь

Как вы видите, частица sich применяется только в третьем лице ед. числа, но, тем не менее, именно ее указывает в словарях в качестве указания на то, что глагол возвратный.

В принципе, все предельно. Затруднения могут возникнуть только с тем, что русские и немецкие возвратные глаголы очень часто не совпадают. Т.е., там, где в русском глагол возвратный, в немецком он простой и наоборот.

Вот простой Beispiel.

Немецкий возвратный глагол - erinnern sich (помнить о чем-то), но в русском глагол (помнить) не возвратный. А в немецком - наоборот.

Ich erinnere mich ueber dieses schoene Maedchen.

Я помню эту красивую девушку.

Т.ч. (учиться, учиться и еще раз учиться) как завещал В.И. Ленин. Кстати, будете в земле Бранденбург, обязательно посетите город Lehnin. К вождю мирового пролетариата никакого отношения название города не имеет, а город очень даже ничего, нечто вроде типичного старого немецкого города, какие мы видели в (17 мгновениях весны).

Ну, возможны еще маленькие проблемы с возвратными глаголами с отделяемой приставкой. Но, ей-ей, ничего там сложного нет. На первое место ставим подлежащее, на второе сказуемое, затем частицу sich в нужной форме, а в конец предложения - отделяемую приставку.

Zum Beispiel:

ich ziehe mich an

(я одеваюсь)

du ziehe dich an

(ты одеваешься)

Na ja, und so weiter (Ну, и так далее)

Genug fuer heute (На сегодня хватит).

(Если хотите увидеть следующий выпуск пораньше - сбросьте мне по Webmoney денежку, подробности ниже (если хотите помочь и ссылка). Но, это конечно не обязательно, только кто хочет и имеет такую возможность).

Если есть вопросы - пишите sesna@gmx.de
Берлинское время 7.05

Рассылка 'Немецкий язык - это просто'

Адрес рассылки в сети Интернет - http://www.germany.org.ua/deutsch.html

Хотите помочь автору рассылки (добровольно) - вам сюда


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное