Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RFpro.ru: Помощь по немецкому языку


РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RFPRO.RU

Лучшие эксперты в разделе

Коцюрбенко Алексей aka Жерар
Статус: Мастер-Эксперт
Рейтинг: 183
∙ повысить рейтинг »
Асмик Гаряка
Статус: Советник
Рейтинг: 1
∙ повысить рейтинг »
Влад Кет
Статус: 2-й класс
Рейтинг: 0
∙ повысить рейтинг »

∙ Немецкий язык

Номер выпуска:78
Дата выхода:17.07.2016, 16:51
Администратор рассылки:Асмик Гаряка (Советник)
Подписчиков / экспертов:5 / 4
Вопросов / ответов:3 / 3

Консультация # 165347: Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Напомните, пожалуйста, в каких случаях от глаголов отделяются приставки. Приведите 2-3 примера. Приставки be-, ge-, er-, zer-, fer-, end-, emp-, miss- не отделяются от глаголов не при каких обстоятельствах?...
Консультация # 165302: Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Во-первых для закрепления, хотелось бы узнать правильно ли написаны 2 этих предложения: 1) Meine Programm wurde geschrieben. хочу так: Моя программа написана. 2) Meine Programm wird geschrieben. хочу так: Моя программа пишется. Дальше. Есть 2 правила: 1) "Если бессоюзное прида...
Консультация # 164057: уважаемые эксперты! может мой вопрос пока жется вам смешным, но мне нужно знать как по-немецки будет 110? заранее спасибо!...

Консультация # 165347:

Доброго времени суток, уважаемые эксперты!
Напомните, пожалуйста, в каких случаях от глаголов отделяются приставки. Приведите 2-3 примера.
Приставки be-, ge-, er-, zer-, fer-, end-, emp-, miss- не отделяются от глаголов не при каких обстоятельствах?

Дата отправки: 19.04.2009, 16:40
Вопрос задал: Motoden
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует witek25:

Здравствуйте, Motoden!

Приставки be-, ge-, er-, zer-, fer-, end-, emp-, miss- не отделяются ни при каких обстоятельствах. Хотя fer- мне сейчас не знакома, может все-таки ver-? Или fern-? Но fern- отделяется.

След. приставки можно/нужно отделать. Это ab-, an-, auf-, aus-, bei-, dar-, ein-, fern-, fort-, herauf-, heraus-, mit-, nieder-, weg-, zu-
Это все, которые мне в данный момент в голову пришли, может быть есть еще.

примеры глаголов:
abtrennen - отделять
anziehen - надевать
aufgeben - сдаваться
ausstellen - выставлять
beitreten - вступать
darlegen - излагать
einbrechen - вламываться
fernsehen - смотреть телевизор
fortlaufen - убегать
heraufholen - поднимать
herausbringen - выносить
mitteilen - сообщать
niederlegen - отказываться
weggehen - уходить
zugeben - признаваться

Ich ziehe mich jeden morgen an. - Я одеваюсь каждое утро.
Gibst du auf oder nicht? - Ты здаешься или нет?
Gehe weg, ic h will dich nicht sehen! - Уходи, я не хочу тебя видеть.

Но:
Ich muss mich jeden morgen anziehen. - Я должен каждое утро одеваться.
Du wirst aufgeben. - Ты сдашься.
Du kannst weggehen. - Ты можешь уходить.

Я не знаю точного правила, но мы видим, если в предложении есть модальный глагол, то приставки не отделяются. Но если глагол с приставкой единственный в предложении, то он склонятся как обычно и приставка ставится после него (часто между ними стоят существительное, местоимение или обстоятельства и другие дополнения).

Консультировал: witek25
Дата отправки: 19.04.2009, 18:31
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!

Консультация # 165302:

Доброго времени суток, уважаемые эксперты!
Во-первых для закрепления, хотелось бы узнать правильно ли написаны 2 этих предложения:
1) Meine Programm wurde geschrieben.
хочу так: Моя программа написана.
2) Meine Programm wird geschrieben.
хочу так: Моя программа пишется.

Дальше. Есть 2 правила:
1) "Если бессоюзное придаточное предложение предшествует главному, то придаточное предложение начинается с изменяемой части сказуемого."
Пример:
Kommst du zu mir, (so) zeige ich dir was Interessantes. - Если ты ко мне придешь, то я тебе что-то интересное расскажу.
2) "Порядок слов в главном предложении такой же, как и в самостоятельном предложении. Однако, если главному предложению предшествует придаточное предложение, то изменяемая часть сказуемого в главном предложении стоит непосредственно после придаточного"
Пример:
Da er krank war, blieb er zu Hause. - Так как он был болен, остался дома.

Внимание, вопрос:
П олучается, что если я имею дело со сложноподчинённым бессоюзным предложением, в котором вначале идёт придаточное предложение, то главное и придаточное предложения начинаются со сказуемого? И ещё. Смутно вспоминается что, если придаточное предложение предшествует главному и начинается со сказуемого, то его нужно переводить начиная со слова "если". Так ли это? Если не так, то напомните, пожалуйста, в каких случаях перевод придаточного начинается со слова "если".

В соответствии с вышеуказанными правилами я составил предложения. Проверьте пожалуйста:
1) Mache ich die Hausaufgabe, erhalte Zukunft guten die Note.
хочется так: Если я сделаю домашнее задание, то завтра получу хорошую оценку.
2) Betriebe ich jetzt Ausfuhrung die Hausaufgabe, zurechtkomme seiner rechtzeitig erfüllen.
хочется так: Если я сейчас займусь выполнением домашнего задания, то успею его выполнить вовремя.

Дата отправки: 18.04.2009, 22:28
Вопрос задал: Motoden
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует witek25:

Здравствуйте, Motoden!
К вашим предложениям: программа в немецком среднего рода - Das Programm -> Mein Programm ... (остальное все правильно)

Да, если сложноподчинённое бессоюзное предложение, в котором вначале идёт придаточное предложение, главное и придаточное предложения начинаются со сказуемого. В этом случае придаточное предложение преводится с "если", верно. По крайней мере мне в данный момент не приходят в голову предложения, которые не подчиняются этому правилу.

Теперь к переводу:
1) Если я сделаю домашнее задание, то завтра получу хорошую оценку.
Mache ich die Hausaufgabe, kriege/erhalte ich morgen eine gute Note.
2) Если я сейчас займусь выполнением домашнего задания, то успею его выполнить вовремя.
Mache ich mich jetzt an die Hausaufgabe ran, (schaffe ich sie rechtzeitig)/werde ich rechtzeitig fertig.
-> Тут дословный перевод звучит немного неловко, поэтому перевел как "буду воврмя готов (с выполнением за дания)"

Консультировал: witek25
Дата отправки: 19.04.2009, 00:11
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!

Консультация # 164057:

уважаемые эксперты! может мой вопрос покажется вам смешным, но мне нужно знать как по-немецки будет 110? заранее спасибо!

Дата отправки: 03.04.2009, 18:26
Вопрос задал: Юлия-Sonne
Всего ответов: 1
Страница онлайн-консультации »


Консультирует witek25:

Здравствуйте, Юлия-Sonne!
Число 110 - hundertzehn.

Есть еще такое словосочетание с этим числом: auf hundertzehn sein - быть разозленным/яростным.
Er ist auf hundertzehn - он злой/яростный.

Консультировал: witek25
Дата отправки: 03.04.2009, 21:56
Рейтинг ответа:

НЕ одобряю 0 одобряю!


Оценить выпуск | Задать вопрос экспертам

главная страница  |  стать участником  |  получить консультацию
техническая поддержка

Дорогой читатель!
Команда портала RFPRO.RU благодарит Вас за то, что Вы пользуетесь нашими услугами. Вы только что прочли очередной выпуск рассылки. Мы старались. Пожалуйста, оцените его. Если совет помог Вам, если Вам понравился ответ, Вы можете поблагодарить автора - для этого в каждом ответе есть специальные ссылки. Вы можете оставить отзыв о работе портале. Нам очень важно знать Ваше мнение. Вы можете поближе познакомиться с жизнью портала, посетив наш форум, почитав журнал, который издают наши эксперты. Если у Вас есть желание помочь людям, поделиться своими знаниями, Вы можете зарегистрироваться экспертом. Заходите - у нас интересно!
МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС!


В избранное