Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

RFpro.ru: Немецкий язык


Хостинг портала RFpro.ru:
Московский хостер
Профессиональный платный хостинг на базе Windows 2008

РАССЫЛКИ ПОРТАЛА RFPRO.RU

Чемпионы рейтинга экспертов в этой рассылке

witek25
Статус: 3-й класс
Рейтинг: 5
∙ повысить рейтинг >>
Куренинов Максим
Статус: Студент
Рейтинг: 0
∙ повысить рейтинг >>
tintary
Статус: Студент
Рейтинг: 0
∙ повысить рейтинг >>

∙ / НАУКА И ОБРАЗОВАНИЕ / Иностранные языки / Немецкий язык

Выпуск № 21 от 02.08.2009, 14:35
Администратор рассылки: Харабуга Евгений [Kharabуga], Посетитель
В рассылке: подписчиков - 55, экспертов - 5
В номере: вопросов - 3, ответов - 4

Нам очень важно Ваше мнение об этом выпуске рассылки. Вы можете оценить этот выпуск по пятибалльной шкале, пройдя по ссылке:
оценить выпуск >>

Вопрос № 134217: Составте пожалуйста для этого текста 10 или более вопросов : Jede Generation hat seine eigene Kultur in Musik gestaltet, und Haar machen. Ältere Leute können es nicht verstehen: sie glauben, dass die Röcke von Mädchen zu k...


Вопрос № 165722: Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Проверьте пожалуйста составленные мной предложения. 1) Ich auf die Strasse ausgehe, dass frische Luft schopfen. хочется так: Я ушел на улицу, чтобы подышать свежим воздухом. 2) Ich in der Bus...
Вопрос № 165302: Доброго времени суток, уважаемые эксперты! Во-первых для закрепления, хотелось бы узнать правильно ли написаны 2 этих предложения: 1) Meine Programm wurde geschrieben. хочу так: Моя программа написана. 2) Meine Programm wird geschrieben.<...

Вопрос № 134217:

Составте пожалуйста для этого текста 10 или более вопросов :
Jede Generation hat seine eigene Kultur in Musik gestaltet, und Haar machen.
Ältere Leute können es nicht verstehen: sie glauben, dass die Röcke von Mädchen zu kurz oder zu lang sind. Sie betrachten unsere Kleider, als ob sie zu bunt sind. Sie mögen nicht, dass wir unser haar machen. Sie glauben, dass es eine schlechte Idee ist, dass Haare verschiedene Farben haben. Außer ihnen mag nicht, wenn Jungen lange Haare haben.
Das, was Erwachsene böse und nervös macht, ist unsere Musik. Ältere Leute betrachten Hart-Rock, Rave und Rap, sondern als Kombinationen schrecklicher Klänge. Bestimmt ist es schwierig, Musik ihrer Zeiten mit unserer zu vergleichen. Wir glauben, dass ihre Musik stumpf ist, nicht aktiv genug.
Der Weg, den wir tanzen, wirkt auf unsere Eltern Nerven. Aber wir mögen unsere Tänze, weil sie uns helfen zu entspannen und geben Optimismus. Sie sagen, dass junge Leute ihre eigene Sprache haben. Es ist nicht so, weil wir gerade eine Anzahl von Wort-Zusammenschlüssen haben, die außergewöhnliche Bedeutung haben. Unsere Väter und unsere Mütter sagen, dass es unmöglich ist, uns zu verstehen, wenn wir so sprechen.
Unsere Eltern wollen, dass wir Bücher lesen und zur Galerie gehen. Aber wir ziehen vor, Video-Filme zu beobachten, um unser kulturelles Niveau zu heben, das Informationen über kulturelle Schätze mit der Hilfe von Computern bekommt.

Отправлен: 26.04.2008, 09:06
Вопрос задал: Михаил Медведев
Всего ответов: 1
Страница вопроса >>


Отвечает tintary, Студент :
Здравствуйте, Михаил Медведев!

1) Was konnen die altere Leute nicht verstehen?
2) Warum mogen sie nicht, wie wir unser Haar machen?
3) Wie betrachten sie unsere Musik?
4) Wie finden wir ihre eigene Musik?
5) Warum mogen wir unsere Tanze?
6) Warum finden unsere Eltern es shwierig, uns zu verstehen?
7) Was wollen sie von uns?
8) Was ziehen wir vor stattdessen?
9) Woher bekommen wir die Information uber kulturelle Schatze?
10) Welche sind die Grunde fur den Generationkonflikt?

Всего наилучшего!

Ответ отправил: tintary, Студент
Ответ отправлен: 28.04.2008, 13:07

Как сказать этому эксперту "спасибо"?
  • Отправить SMS #thank 221416 на номер 1151 (Россия) | Еще номера >>
  • Отправить WebMoney:
  • Вам помогли? Пожалуйста, поблагодарите эксперта за это!


    Вопрос № 165722:

    Доброго времени суток, уважаемые эксперты!
    Проверьте пожалуйста составленные мной предложения.

    1) Ich auf die Strasse ausgehe, dass frische Luft schopfen.
    хочется так: Я ушел на улицу, чтобы подышать свежим воздухом.
    2) Ich in der Buss hineingehe, dass ist schell auf der Ort angekommte.
    хочется так: Я вошел в автобус, чтобы быстрее добраться до места.
    3) Ich falle, dass Liegestutze gemacht.
    хочется так: Я упал, чтобы отжаться.:)
    4) Ich studiere Deutsch, dass hat ihre erlernte.
    хочется так: Я учу немецкий язык, чтобы его выучить.
    5) Ich schreibe diese Satz, dass hat deutsch erlernte.
    хочется так: Я пишу эти прделожения, чтобы выучить немецкий язык.

    Во всех предложениях я попытался использовать Perfekt. Что из этого получилось?

    Отправлен: 24.04.2009, 00:36
    Вопрос задал: Motoden, 4-й класс
    Всего ответов: 2
    Страница вопроса >>


    Отвечает Корыгин Леонид Игнатьевич, Посетитель :
    Здравствуйте, Motoden!
    1) Ich gehe auf die Straße, um frische Luft zu schöpfen.
    2) Ich steige in den Bus ein, um schneller an dem Ort anzukommen.
    3) Ich falle hin, um Liegestütze zu machen.
    4) Ich studiere Deutsch, um die Sprache zu erlernen.
    5) Ich schreibe diesen Satz, um Deutsch zu lernen.

    я бы так написал, просто в этих случаях "dass" не подходит!

    Ответ отправил: Корыгин Леонид Игнатьевич, Посетитель
    Ответ отправлен: 24.04.2009, 01:05

    Оценка ответа: 5

    Как сказать этому эксперту "спасибо"?
  • Отправить SMS #thank 248145 на номер 1151 (Россия) | Еще номера >>
  • Отправить WebMoney:
  • Вам помогли? Пожалуйста, поблагодарите эксперта за это!
    Отвечает witek25, 3-й класс :
    Здравствуйте, Motoden!

    1) Ich bin auf die Straße (raus)gegangen, um frische Luft zu schnappen.
    2) Ich bin in den Bus eingestiegen, um schneller am Ort anzukommen.
    3) Ich bin hingefallen, um Liegestütze zu mache.
    4) Ich habe Deutsch studiert, um die Sprache zu erlernen.
    5) Ich habe diese Sätze geschrieben, um Deutsch zu lernen.

    Perfekt образуется след. образом: haben/werden + Partizip II. У вас же все предложения получились в настоящем времени (Präsens). Может вы так и хотели, но просто в названии времени ошиблись. Если это так, то ответ Корыгин Леонида Игнатьевича то что вам нужно (правда в 5ом предложении он написал ед.ч., а у вас во мн.ч. стоит).
    "Чтобы" переводится в таких случаях конструкцией "um ... zu". Она сложная в приминении, так как между um и zu могут стоять много слов.

    Удачи!
    -----
    never underestimate

    Ответ отправил: witek25, 3-й класс
    Ответ отправлен: 24.04.2009, 04:26

    Оценка ответа: 5

    Как сказать этому эксперту "спасибо"?
  • Отправить SMS #thank 248148 на номер 1151 (Россия) | Еще номера >>
  • Отправить WebMoney:
  • Вам помогли? Пожалуйста, поблагодарите эксперта за это!


    Вопрос № 165302:

    Доброго времени суток, уважаемые эксперты!
    Во-первых для закрепления, хотелось бы узнать правильно ли написаны 2 этих предложения:
    1) Meine Programm wurde geschrieben.
    хочу так: Моя программа написана.
    2) Meine Programm wird geschrieben.
    хочу так: Моя программа пишется.

    Дальше. Есть 2 правила:
    1) "Если бессоюзное придаточное предложение предшествует главному, то придаточное предложение начинается с изменяемой части сказуемого."
    Пример:
    Kommst du zu mir, (so) zeige ich dir was Interessantes. - Если ты ко мне придешь, то я тебе что-то интересное расскажу.
    2) "Порядок слов в главном предложении такой же, как и в самостоятельном предложении. Однако, если главному предложению предшествует придаточное предложение, то изменяемая часть сказуемого в главном предложении стоит непосредственно после придаточного"
    Пример:
    Da er krank war, blieb er zu Hause. - Так как он был болен, остался дома.

    Внимание, вопрос:
    Получ ается, что если я имею дело со сложноподчинённым бессоюзным предложением, в котором вначале идёт придаточное предложение, то главное и придаточное предложения начинаются со сказуемого? И ещё. Смутно вспоминается что, если придаточное предложение предшествует главному и начинается со сказуемого, то его нужно переводить начиная со слова "если". Так ли это? Если не так, то напомните, пожалуйста, в каких случаях перевод придаточного начинается со слова "если".

    В соответствии с вышеуказанными правилами я составил предложения. Проверьте пожалуйста:
    1) Mache ich die Hausaufgabe, erhalte Zukunft guten die Note.
    хочется так: Если я сделаю домашнее задание, то завтра получу хорошую оценку.
    2) Betriebe ich jetzt Ausfuhrung die Hausaufgabe, zurechtkomme seiner rechtzeitig erfüllen.
    хочется так: Если я сейчас займусь выполнением домашнего задания, то успею его выполнить вовремя.

    Отправлен: 18.04.2009, 22:28
    Вопрос задал: Motoden, 4-й класс
    Всего ответов: 1
    Страница вопроса >>


    Отвечает witek25, 3-й класс :
    Здравствуйте, Motoden!
    К вашим предложениям: программа в немецком среднего рода - Das Programm -> Mein Programm ... (остальное все правильно)

    Да, если сложноподчинённое бессоюзное предложение, в котором вначале идёт придаточное предложение, главное и придаточное предложения начинаются со сказуемого. В этом случае придаточное предложение преводится с "если", верно. По крайней мере мне в данный момент не приходят в голову предложения, которые не подчиняются этому правилу.

    Теперь к переводу:
    1) Если я сделаю домашнее задание, то завтра получу хорошую оценку.
    Mache ich die Hausaufgabe, kriege/erhalte ich morgen eine gute Note.
    2) Если я сейчас займусь выполнением домашнего задания, то успею его выполнить вовремя.
    Mache ich mich jetzt an die Hausaufgabe ran, (schaffe ich sie rechtzeitig)/werde ich rechtzeitig fertig.
    -> Тут дословный перевод звучит немного неловко, поэтому перевел как "буду воврмя готов (с выполнением задани я)"
    -----
    never underestimate

    Ответ отправил: witek25, 3-й класс
    Ответ отправлен: 19.04.2009, 00:11

    Как сказать этому эксперту "спасибо"?
  • Отправить SMS #thank 247797 на номер 1151 (Россия) | Еще номера >>
  • Отправить WebMoney:
  • Вам помогли? Пожалуйста, поблагодарите эксперта за это!


    Нам очень важно Ваше мнение об этом выпуске рассылки. Вы можете оценить этот выпуск по пятибалльной шкале, пройдя по ссылке:
    оценить выпуск >>

    подать вопрос экспертам этой рассылки >>

    Скажите "спасибо" эксперту, который помог Вам!

    Отправьте СМС-сообщение с тестом #thank НОМЕР_ОТВЕТА
    на короткий номер 1151 (Россия)

    Номер ответа и конкретный текст СМС указан внизу каждого ответа.

    Полный список номеров >>

    * Стоимость одного СМС-сообщения от 7.15 руб. и зависит от оператора сотовой связи. (полный список тарифов)
    ** При ошибочном вводе номера ответа или текста #thank услуга считается оказанной, денежные средства не возвращаются.
    *** Сумма выплаты эксперту-автору ответа расчитывается из суммы перечислений на портал от биллинговой компании.


    © 2001-2009, Портал RFpro.ru, Россия
    Авторское право: ООО "Мастер-Эксперт Про"
    Автор: Калашников О.А. | Программирование: Гладенюк А.Г.
    Хостинг: Компания "Московский хостер"
    Версия системы: 2009.6.6 от 21.07.2009

    В избранное