Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Breakfast -Завтрак


English as a Second Language рекомендует…

Посетите бесплатную вводную лекцию по профориентации от Прикладного Образования СНГ.
Лекция состоится 6 декабря, 2011 в 19.10 по адресу: г. Москва, ул. Большая Переяславская, д.11

На этой лекции вы получите основные данные, которые помогут вам определить ваши ключевые факторы успеха и узнаете, на что надо ориентироваться, выбирая ваш путь в жизни. Лекция основана на данных из программы Прикладного Образования «Раскрытие талантов и способностей» (“The Foundations of Brilliance”)

Ведущий лекции – Комарова Екатерина
Обязательна предварительная регистрация!
Зарегистрироваться можно по телефону 509-46-02 или 680-66-73 или по почте: fob@apscis.ru
Вход
БЕСПЛАТНЫЙ

Приходи с родными, друзьями и знакомыми!
Мы ждем вас!

Меню выпуска

У меня нет способности к языкам…

Нет, пожалуй, такого человека, который не хотел бы выучить иностранный язык. Многие изучают его из-за жизненной необходимости. Но подчас это не так легко, и абсолютно каждый сталкивается с одними и теми же проблемами. Однако, самая основная проблема – неуверенность в своих силах, что является не сложностью, а скорее мифом. Большинство людей говорит, что не обладает способностями к изучению иностранного языка. Так ли это на самом деле? Нет, не так. Все эти люди в своей жизни освоили один из самых сложных мировых языков – русский, который по своей структуре намного сложнее, чем тот же китайский язык. Только подумайте, в русском языке приходится спрягать каждый глагол, склонять каждое существительное по падежам, учить наизусть ударения (причем в зависимости от падежа, рода и числа ударения часто меняются). Для иностранцев выучить русский язык – это поистине неимоверный труд. Так что, русские люди являются носителем одного из самых сложных языков, и о неспособности изучения языка иностранного говорить не приходится. Поэтому фраза, которая размещена в заголовке статьи, не имеет никакого права на существование. Дерзайте, у вас все получится!

РАБОТАЕМ СО СЛОВАМИ

Слова - это те "кирпичики", из которых состоит язык. Если вы не знаете достаточно слов, вы не сможете понять другого человека и не сможете выразить свои мысли. Расширьте свой словарный запас или проверьте, все ли слова и их значения вы знаете и понимаете правильно.
Примечание: приведённые ниже слова могут иметь и другие значения. В списке ниже приводятся только значения, относительно обозначенной темы.

Breakfast –Завтрак

Уважаемые читатели, сегодня мы поговорим о том, что мы едим на завтрак.

(a stack of) pancakes /ˈpænkeɪk/ – (стопка) блинчиков
bacon /ˈbeɪkən / – бекон
bun / roll /bʌn/ rəʊl/ – булочка
butter /ˈbʌtə(r) / – сливочное масло
cereals /'siəriəls/ – собирательное название для мюсли, кукурузных хлопьев, и т.п.
cheese /tʃiːz /– сыр
cornflakes /ˈkɔːnfleɪks/ – кукурузные хлопья
doughnut /ˈdəʊnʌt /– пончик, жаренный пирожок
eggs – яйца
eggs over easy (AmE) – яичница-глазунья, зажаренная с двух сторон
fried eggs / eggs sunny side up (AmE) – яичница-глазунья
graham /'greiəm/ – булочка из муки грубого помола
granola /grə'nəulə/ – мюсли
ham /hæm/ – ветчина
hash browns / hash brown potatoes – картофельные оладьи
jam – джем
muffin /ˈmʌfɪn / – маффин (маленькое песочное пирожное с изюмом, шоколадом, и др.)
oatmeal /ˈəʊtmiːl / – овсяные хлопья
omelet / omelette /'ɔmlət/– омлет
peanut butter /ˈpiːnʌt / – арахисовое масло
sausage /'sɔsiʤ/ – сарделька, сосиска
scrambled eggs /ˈskræmbl/ – яичница-болтунья
slice of bread – кусок хлеба
slice of toast – кусок хлеба, подсушенный в тостере

СТРОИМ ПРЕДЛОЖЕНИЯ


Просто знать слова - мало. Если вы не можете выстроить их в предложение, они просто будут набором слов, а вы превращаетесь не более, чем в ходячую картотеку, справочник. Даже когда вы слышите знакомые слова, которые говорит другой человек (или читаете написанное), иногда бывает трудно понять, что же хотел этим сказать говорящий (или тот, кто пишет). Если с вами такое случалось, это верный знак того, что нужно поработать над грамматикой.

ALTHOUGH / IN SPITE OF / DESPITE

Слово «although» обозначает «хотя, несмотря на». В предложении после этого слова, как правило, идет подлежащее + сказуемое (кто/что + что делает).
Выражения «in spite of» и «despite» также обозначают «несмотря на», однако после них мы можем поставить только существительное, местоимение или глагол с окончанием -ing. По значению «in spite of» и «despite» абсолютно одинаковы. Главное, что нужно запомнить, что если мы используем «despite», то «of» мы уже не ставим.

Although it rained a lot, we enjoyed our holiday.
Несмотря на то, что часто шел дождь, мы наслаждались нашим отпуском.

I didn’t get the job in spite of having the necessary qualifications.
Я не получил работу, несмотря на то, что я владел всеми необходимыми навыками.

She felt bad, but despite this she went to work.
Она чувствовала себя плохо, но несмотря на это пошла на работу

ЧИТАЕМ И ГОВОРИМ

Получается составлять отдельные фразы? А как насчёт поддержать беседу? Вот как можно было бы поговорить на тему

I’d like to eat – Я бы поел

Thomas: Hi Sarah, how are you?
Привет Сара, как дела?

Sarah: Fine, how are you doing?
Хорошо. Как твои?

Thomas: OK
Нормально.

Sarah: What do you want to do?
Чем хочешь заняться?

Thomas: I'm hungry. I'd like to eat something.
Я голоден. Я бы предпочёл что-нибудь поесть.

Sarah: Where do you want to go?
Куда хочешь сходить?

Thomas: I'd like to go to an Italian restaurant.
Я хочу пойти в итальянский ресторан.

Sarah: What kind of Italian food do you like?
Какую итальянскую еду ты любишь?

Thomas: I like spaghetti. Do you like spaghetti?
Мне нравятся спагетти. Ты любишь спагетти?

Sarah: No, I don't, but I like pizza.
Нет, не люблю. Но я люблю пиццу.

Материалы этой рассылки не являются материалами нашего курса английского языка.

Отзывы наших студентов о курсе вы можете почитать на сайте курса.




Образовательные материалы и услуги,
основанные на работах Л. Рона Хаббарда

Английский язык:
ГОВОРИТЬ ЛЕГКО!

www.english-moscow.ru

Выпуск  264 от 2011-12-05  Тираж 39263 писем.


В избранное