Английские слова: употребляем правильно Idioms about weather
Idioms about weather
Идиомы английского языка на тему "Погода"
У нас в стране никого уже особо не удивляют резкие изменения погодных условий. Согласитесь, иногда эти температурные перепады сложно описать в двух словах. Поэтому, для Вашего удобства, предлагаем Вам список идиом о погоде.
rain cats and dogs
Перевод и значение:
Дословно — «дождь из кошек и собак».
Льет, как из ведра.
Пример употребления:
It was raining cats and dogs when I came out. Когда я вышел, дождь лил как из ведра.
rain or shine
Перевод и значение:
Дословно — «дождь или солнце».
Данное выражение означает: «при любой погоде, что бы ни было».
Пример употребления:
I love you anyway, rain or shine. Что бы ни было, я все равно тебя люблю.
save something for a rainy day
Перевод и значение:
Дословно — «сберечь что-то на дождливый день».
Означает «сберечь что-то на черный день».
Пример употребления:
There is a chance that I won’t get this job. I think I should save some money for a rainy day. Возможно я не получу эту работу. Я думаю, что мне стоит начать сберегать деньги на черный день.
lovely weather for ducks
Перевод и значение:
Дословно — «хорошая погода для уток».
Означает «дождливая погода»
Пример употребления:
What a lovely weather for ducks! I probably should take a cab. Какая дождливая погода! Мне возможно следует взять такси.
under the weather
Перевод и значение:
Дословно — «под влиянием погоды».
Означает: «плохо себя чувствовать, ощущать недомогание из-за погоды.»
Пример употребления:
My granny is very old, so she is always under the weather. Моя бабушка очень старая, поэтому она постоянно плохо себя чувствует из-за погоды.