Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay

Основы арабского языка

  Все выпуски  

Основы арабского языка Буква 'Лям'



Прежде чем приступить к изложению новой темы, хотелось бы обратить ваше внимание на несколько интересных фактов. Вполне возможно то, что я расскажу не изменит вашего отношения к изучению арабского алфавита и письма на арабском языке, но, уверен, каждый внесет изменения в «картину видения» арабского языка.

Легкость и простота арабского алфавита и письма обусловлена как минимум пятью причинами:

1) Арабское слово как пишется так и произносится и наоборот, как произносится так и пишется. Это вам не английский и не французский (это я говорю при всем трепетном отношении и уважении к этим языкам), в которых пишется одно, а может читаться нечто совершенно другое:) Недаром у англичан есть поговорка: Пишется Ливерпуль, а читается Манчестер.

В арабском же языке все линейно.

Запомните!

Арабские слова почти всегда как произносятся, так и пишутся! Также верно обратное!

2) В арабском письме нет заглавных, прописных букв. Все слова пишутся с маленькой буквой. Имена собственные, названия арабских городов и сел, короче, все без исключения...

3) В арабском языке нет переноса по словам. В случае необходимости, можно просто дотянуть какую-либо букву до нужных размеров без никакого зазрения совести.

4) Разницы между печатным и рукописным письмом в арабском языке нет.

Посему нам не надо вначале учить один вид письма, а потом уж второй. Все уже пришло в одном пакетике, как говорится, два в одном...

5) Многие буквы имеют одинаковый каркас написания. Поэтому достаточно выучить основные группы начертательных «скелетов»

Вот, что об этом говорят Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш.:  «По характеру начертания основных элементов большинство букв арабского алфавита можно объединить в несколько групп. Буквы одной и той же группы имеют одинаковый начертательный „скелет“ и отличаются друг от друга лишь количеством и местоположением так называемых диакритических точек». (Учебник арабского языка, стр. 27).

Ура, товарищи!

А сейчас мы с вами разберем очередную арабскую язычную согласную, которая в письме изображается как буква «Лям».

Стоящая в начале слова «Лям» пишется, как:

لَمَّ

لَكَمَ

لَجْنَةٌ

в середине слова — как :

سَلَبَ

صَلَبَ

قَلَّبَ

и в конце слова —

ضَلَّ

رَجُلٌ

رِجْلٌ

Произносится звук «Лям» всегда мягко, как будто после нее идет мягкий знак. «Лям» = чуть чуть тверже ль...

Есть только одно единственное исключение из этого правила. Это «Лям» внутри имени Всевышнего Аллаха:

الله

Да и то «Лям» читается твердо в том случае, если перед этим словом пришла буква, огласованная либо «фатхой» (а), либо «даммой» (у).

А если перед словом «Аллах» стоит «кясра», то «Лям» читается также нежно, как обычно.

Ковалев А. А. и Шарбатов Г. Ш. пишут:  «Арабский сонорный (л) не напряженный; примыкание и отрыв при его артикуляции происходит плавно. Арабский (л) ближе всего стоит к русскому мягкому ль (как в словах „ель“, „миля“), но при русском мягком ль кончик языка отстоит от зубов дальше, чем при арабском (л). Кроме того, в отличие от русского согласного л, арабский согласный (л) не имеет фонематических параллелей по признаку мягкости или твердости (ср. русские слова „быль“ и „был“)». (Учебник арабского языка, стр. 24).

"Буква «Лям» обозначает средний согласный звук (л), похожий на русское мягкое (л) в словах моль, липа, люди, для. Арабский звук надо произносить несколько тверже, но далеко не так твердо, как в русских словах «мол», «лыжи», «луна», «лапа». (Сегаль В. С. Начальный курс арабского языка, стр. 26).

Юшманов Н. В. описывает этот звук следующим образом: «Л среднего оттенка (между ль и лъ)». (Грамматика литературного арабского языка, стр. 27).

Халидов Б. З. подтверждая мнение коллег, говорит, что: "Арабский (л) тверже русского ль, произносимого, например, в словах «ель», «лень», хотя вообще говоря, он все же ближе к русскому мягкому ль, чем к твердому л.

Наиболее твердый вариант этого арабского звука, близкий к русскому твердому л, слышится лишь в одном слове Аллах (Бог), но тот же звук л звучит мягко, то есть почти как русский ль, если упомянутому слову предшествует какое-либо слово с конечным (и): бильЛахи (ей-Богу).

На сегодня все!

Другие статьи на эту тему:

 


В избранное