Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости Справочной службы русского языка


Служба Рассылок Subscribe.Ru
Новости Справочной службы русского языка
http://www.rusyaz.ru/
Выпуск 17
22 февраля 2002 года

Английский и все-все-все (часть 2)
http://www.rusyaz.ru/is/vb02.htm

В любом языке регулярно появляются новые слова.
Вот только заимствований из других языков в
английском на порядок меньше, чем в сегодняшнем
русском. Однако господам англоговорящим тоже порой
не нравятся буквы, которые их окружают. Находятся
придиры, звучат "ворчалки и сопелки"... Их
переводы мы и предлагаем читателю.

Универсальное пособие по трудностям русского языка
http://www.rusyaz.ru/pr/ls/

Мы начинаем воспроизводить в сети одну из самых
полезных книг библиотеки Справочной службы
русского языка. В пособии собраны и доступно
объяснены вопросы, по которым даже люди с
филологическим образованием нередко имеют
противоположные мнения. Это "скорая помощь" для
всех, кто имеет дело со словом. Особенно ценна
сетевая публикация для любого, кому по роду
занятий приходится быть "самому себе редактором",
например, для владельца небольшого сайта.
Нисколько не потеряла она своего значения для
школьников, пишущих сочинения, абитуриентов и
студентов. Начнём со следующих глав:

"Слово - одежда всех фактов, всех мыслей"
http://www.rusyaz.ru/pr/ls_so.htm

Эта глава - в первую очередь для школьников.
Смеяться над чужими промахами не грешно, но вот
несколько простых рецептов, как не наделать
собственных ошибок в выстраданном сочинении. И,
что ещё лучше, - объяснения, почему та или иная
фраза неправильна, и классификация ошибок. С
сожалением заметим, что "сочинительные" огрехи
сегодня не редкость в солидной периодике.

"Подайте мне моё стуло!"
http://www.rusyaz.ru/pr/ls_ms.htm

Иногда говорящий сомневается в роде слова, которое
не слишком твёрдо знает, особенно в окончаниях
косвенных падежей. Глава рассказывает о
закономерностях того, как изменяется cо временем
род слова, о равноправных сегодня родовых парах.
Вы узнаете также о размежевании просторечия и
книжной лексики, для которого может использоваться
грамматическая категория рода.

Бежит сломав голову
http://www.rusyaz.ru/pr/ls_bsg.htm

Проказа современной письменной речи - незнание
устойчивых выражений собственного языка, неточное
цитирование и смыкающееся с ним искажение
фразеологизмов. Ошибаются те, кто думают, что
таким образом они сообщают своему стилю
оригинальность. Произвольное варьирование
фразеологизмов не является стилистическим приёмом
и всегда бывает нелепой ошибкой, дурным тоном и
данью невежеству.

Новый язык в нашем списке: японский
http://www.rusyaz.ru/yz/jp.htm

У нас очень сильный "восточный сектор" бюро
переводов: как и для китайского языка, переводы в
обе стороны выполняет носитель языка,
находящийся в своей живой языковой стихии, и к
тому же профессиональный переводчик. Всем, кому
нужны или понадобятся особо качественные переводы
на японский и китайский языки, предлагаем завязать
узелок на память.

Напоследок с удовлетворением отметим, что в
феврале сайт Справочной службы русского языка
осмотрел известный обозреватель Рунета Алекс
Экслер: http://exler.ru/reviews/11-02-02.htm - и
удостоил его только хороших слов.

На первой странице сайта www.rusyaz.ru - каждый
раз новые вопросы и высказывания о языке, слове,
переводе.


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное