Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Новости Справочной службы русского языка


Служба Рассылок Subscribe.Ru проекта Citycat.Ru
Новости Справочной службы русского языка
http://www.rusyaz.ru/
Выпуск 13, несуеверный
3 августа 2001 года

Андрей Митин. Из песни слова не выкинешь...
http://www.rusyaz.ru/is/ips.htm

Насколько музыкальны русские переводы английской
поэзии, настолько бессмысленны и бесполезны
переводы с этого же языка тех самых песен, которые навсегда
покорили мир. Может быть, в переводчиках дело? В том, что
Шекспира переводил Пастернак, а за тексты "Beatles"
хватаются восторженные дилетанты? Зарифмуют - получится
отсебятина, сделают подстрочник - выйдет бессмыслица.
Профессиональный же переводчик прежде всего исследует текст
и попытается где восстановить, а где и домыслить логические
связи. Переходя от осторожных раскопок к дерзким гипотезам
не хуже археолога или криминалиста.

Марина Золотарёва, Юлия Семёнова. Очень страшные газеты
http://www.rusyaz.ru/is/osg.htm

Ох, как мы рассердились! Это даже не открытое письмо - на
таком уровне с гг. "издателями" разговаривать бесполезно.
Это вообще не к ним. Этот разбор - скорее нечто вроде
прелюдии к тем курсам редактирования и корректуры, которые
мы готовим. Люди, которые хотят указанным профессиям
учиться, могут получить представление о том, как глубоко
надо копать, чтобы уверенно поставить ту или иную запятую.
"Ох, нелёгкая это работа..." Но как же всё-таки мы
рассердились!

Переводы с болгарского и на болгарский
http://www.rusyaz.ru/yz/bl.htm


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться Рейтингуется SpyLog

В избранное