Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Интересное и необычное в русском языке и литературе. N 104


Над морем - штиль. Под всеми парусами
Стоит красавица - морская яхта.
На тонкой мачте - маленький фонарь,
Что камень драгоценной фероньеры,
Горит над матовым челом небес.


Это отрывок из стихотворения А.Блока “В северном море” (1907г).
Меня заинтересовало довольно необычное слово - фероньера. Что это?

Оказывается, начальная форма этого слова - фероньерка. Александр Блок, видимо, придал слову более звучную форму. А фероньерка - это “женское украшение с драгоценными камнями, надеваемое на лоб”.

Это слово упоминают в своих произведениях многие русские классики. Так, Л.Н.Толстой в своём рассказе “После бала” пишет, что жена губернского предводителя была “…в брильянтовой фероньерке на голове”. И.С. Тургенев в повести “Вешние воды”описывает одну героиню : “Старуха есть там одна, с фероньеркой и с усами -чудо!”
Это украшение было известно ещё в эпоху Возрождения. В Лувре висит картина Леонардо да Винчи, на которой изображена женщина с этим украшением. Картина так и назыввается “La Belle Ferronniere” (XY век). Имя Ферроньера трактовалось двояко: имя собственное (входит в гнездо фамилии Ferron) или “жена торговца железными изделиями (или ремесленника железных изделий)”. Что касается происхождения этого слова, то здесь существует несколько гипотез. Либо это украшение было сделано из железа, либо оно получило распространение и популярность, благодаря даме по имени Ферроньера.

В России фероньерки были наиболее популярны в первой половине XIX века. Кстати, существует знаменитый портрет жены А.С.Пушкина- Н.Н.Гончаровой, где она изображена как раз в фероньерке.


Теперь и стихотворение А.Блока становится более понятным.

Слово фермуар (”нарядная застёжка-украшение на ожерелье”) ныче забыто и почти никому неизвестно. Наибольшую популярность фермуары имели в начале XIX века. Оно, как и фероньерка, почти ушло в этом значении из нашей жизни. Навсегда ли -неизвестно: в языке, как в жизни, бывает всё. Пришло это слово, как вы уже догадываетесь, из французского языка, в котором слово fermoir (от глагола fermer -”закрывать, запирать”) означает застёжку на книге, кошельке. Застёжку-фермуар носили обычно на передней части шеи. У М.Ю. Лермонтова в “Княжне Мери” (”Герой нашего времени”) можно прочитать: “Самая большая бородавка прикрыта была фермуаром.”

Интересно, что в русском языке было ещё одно слово - фермуар - “долото скульптура”. То самое долото, которое “придаёт определённую форму предмету. В основе данного слова лежит уже латинское слово formare -”придавать форму”. К слову сказать, и сама форма произошла от этого же латинского “прадедушки”.

Всего вам наилучшего!

Елена Долотова.

Страница автора здесь.


Приглашаем на сайт Медицинский вопрос.

На ваши вопросы отвечают детский кардиолог, психолог-психотерапевт, гомеопат, ветеринар-гомеопат.

В избранное