Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Готовимся заранее. Сочинение в школе и вузе.


Служба Рассылок Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Готовимся заранее. Сочинение в школе и вузе.

Выпуск 1 24 октября 2001 г.

Здравствуйте, уважаемые подписчики!

      Этим выпуском мы продолжаем рассылку, материалы которой предназначены в первую очередь для помощи школьникам, абитуриентам, студентам в подготовке к устному и письменному экзамену по русскому языку и литературе в школе и вузе: сочинение, изложение, диктант, тесты. Здесь мы прокомментируем темы письменных работ, вопросы билетов для устного экзамена, дадим рекомендации, покажем примеры сочинений, постараемся сделать все для предупреждения типичных речевых и грамматических ошибок.
     Если при перечислении вопросов расылки мы что-то упустили, напишите нам. Если вас заинтересовали рассылки нашего сайта по другой тематике, вы сможете подписаться, используя представленную ниже форму или форму подписки на нашем сайте.

Говорим и пишем правильно
Язык деловых бумаг (особенности, нормы и правила)
Анонсы недели (новости сайта)
Архив рассылок
В выпуске:
1. Типичные ошибки (продолжение)
2. А вы знаете, что...
3. Перлы

Типичные ошибки

Основные причины речевых ошибок (продолжение)

   
   7. Лексическая неполнота высказывания.

      Эта ошибка по смыслу противоположна многословию. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.
Пример: Достоинство Куприна в том, что ничего лишнего. У Куприна, может, и нет ничего лишнего, но в этом предложении не хватает (и даже не одного) слова. Или: "... не допускать на страницы печати и телевидения высказывания, способные разжечь межнациональную вражду". Так получается - "страница телевидения".
      При выборе слова необходимо учитывать не только его семантику, лексическую, стилистическую и логическую сочетаемость, но и сферу распространения. Употребление слов, имеющих ограниченную сферу распространения (лексические новообразования, устаревшие слова, слова иноязычного происхождения, профессионализмы, жаргонизмы, диалектизмы), всегда должно быть мотивировано условиями контекста.

   8. Новые слова.

      Неудачно образованные неологизмы являются речевыми ошибками. Пример: А в прошлом году на ямочный ремонт после весенней распутицы было потрачено 23 тысячи рублей. И только контекст помогает разобраться: "ямочный ремонт" - это ремонт ям.

   9. Устаревшие слова.

      Архаизмы - слова, называющие существующие реалии, но вытесненные по каким-либо причинам из активного употребления синонимичными лексическими единицами, - должны соответствовать стилистике текста, иначе они совершенно неуместны.
Пример: Ныне в университете был день открытых дверей. Здесь устаревшее слово ныне (сегодня, теперь, в настоящее время) совершенно неуместно.
      Среди слов, вышедших из активного употребления, выделяются еще и историзмы. Историзмы - слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся ими понятий: армяк, камзол, бурса, опричник и т. п. Ошибки в употреблении историзмов часто связаны с незнанием их лексического значения.
      Пример: Крестьяне не выдерживают своей тяжелой жизни и идут к главному губернатору города. Губернатор - начальник какой-нибудь области (например, губернии в царской России, штата в США). Следовательно, главный губернатор - нелепость, к тому же в губернии мог быть только один губернатор, а его помощник назывался вице-губернатором.

   10. Слова иноязычного происхождения.

      Сейчас многие имеют пристрастие к иностранным словам, даже не зная иногда их точного значения. Иногда контекст не принимает иностранное слово.
Пример: Работа конференции лимитируется из-за отсутствия ведущих специалистов. Лимитировать - установить лимит чего-нибудь, ограничить. Иностранное слово лимитировать в данном предложении следует заменить словами: идет медленнее, приостановилась и т. п.


Продолжение в следующем выпуске

      Если в процессе работы с нашими рекомендациями и заданиями у вас возникли вопросы - задайте их нам на сайте www.gramma.ru


по материалам www.gramma.ru

А вы знаете, что...


Иван - имя не русское

      Имя Иван издавна считается типичным, характерным русским именем, любимым в нашем народе. Но в отличие от таких имен, как Борис, Глеб, Всеволод, Владимир, имя это - не русское по своему происхождению. Иваны имеются и в других странах. Правда, наш русский Ваня, встретив своего, скажем, французского "тезку", тоже Ивана, не сразу узнает в нем себя, и наоборот. По-французски Иван - Жан.
      Между словами Иван и Жан нет как будто ничего общего. Почему же мы должны считать, что именно Жан является переводом на французский язык нашего Ивана? Чтобы понять это, придется попросить Ивана припомнить его родство, и притом очень далекое.
      Тысячелетия назад среди малоазиатских иудеев было распространено имя Йехоханан. На их языке оно означало примерно: «милость божья», «дар бога». Когда в Палестине возникло, а затем широко распространилось по всему миру новое религиозное учение - христианство, имена древних пророков и святых людей стали переходить к другим народам.
      Вместе с христианской верой имя Йехоханан проникло в Грецию. Однако звуки этого чуждого грекам слова (особенно его второе "х") оказались трудными для греческого языка. Постепенно греки переделали Йехоханан в Иоаннэс, выбросив неудобные для них звуки и снабдив его окончанием "эс", свойственным греческим существительным мужского рода (имена Перикл, Ахилл греки произносили, как Периклес, Ахиллес и т. п.).
      От греков, через римлян, имя Иоаннэс распространилось по всей Европе, когда она стала христианской. Но если бы вы начали искать его теперь в тамошних справочниках, вы бы не сразу опознали его. Вот как звучит оно на разных языках:
Иойннэс (по-греко-византийски), Иоганн (по-немецки), Юхан (по-фински и по-эстонски), Хуан (по-испански), Джованни (по-итальянски), Джон (по-английски), Иван (по-русски), Ян (по-польски), Жан (по-французски), Иванэ (по-грузински), Ованес (по-армянски), Жоан (по-португальски), Он (по-болгарски).

      "Клюква развесистая..." (прочитать)

 
Перлы
"Слово о полку Игореве"
  • Оратор устанавливает дружеские отношения и как бы спрашивает:"Не пора ли нам, братья?"
  • В "Слове..." рассказчик повествует не от своего лица, а через плач Ярославны.
  • С первого взгляда бросается быстрая динамика событий.
  • Нравственные уроки "Слова..." помогают переосмыслить свои материальные и духовные ценности.
  • Нищета на Руси была доведена до отчаяния.
  • Русские потерпели поражение потому, что князь и его полк вышли на битву поодиночке.
Читайте на сайте "Культура письменной речи"
 
 
     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL-2001.
Воспроизведение материалов допускается только со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .


http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу
Рейтингуется SpyLog

В избранное