Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 34 5 июня 2003 г.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. Ликбез от GRAMMA.RU. Кем приходится нашему тыну двоюродный плетень. Термины родства
2. Почему мы так говорим. О происхождении "лажи"
3. Веселый этимологический словарик. Итоги конкурса
4. Информация

ЛИКБЕЗ ОТ GRAMMA.RU


Кем приходится нашему тыну двоюродный плетень.
Термины родства

       Термины родства - одни из старейших слов в любом, пожалуй, языке. И достаточно сравнить поразительно похожие друг на друга русское слово мать (мн. матери) с латинским mater, немецким mutter, английским mother, французским mere, чтобы осознать общность происхождения всех индоевропейских языков. Члены индоевропейской языковой семьи состоят друг с другом в родстве той или иной степени - более близком или более дальнем. То же самое можно сказать и о человеческой семье.
       Каждый из нас благодаря таким разветвленным семейным связям со временем приобретает уйму разнообразных родственников: отец и мать, сын и дочь, брат и сестра, дедушка и бабушка, внук и внучка, муж и жена, тесть и теща, свекор и свекровь, дядя и тетя, племянник и племянница, кум и кума, сват и сватья, свояк и свояченица, зять и невестка, шурин и деверь, сноха и золовка… И все они - родня, свои люди. "Что за счеты, что нам считаться?! Свои люди - сочтемся", - гласит старинная пословица. "Хоть наследства и не делить, а все надо своими счесться", - противоречит ей другая. "А ну, сочтемся своими: бабушкин внучатный козел тещиной курице кем пришелся?" - зубоскалит третья. За "внучатного козла", может быть, кто и ответит, а вот "расчесть", какой родней брату жены приходится, например, жена брата, смогут, скорее всего, не слишком многие. Итак, попробуем разобраться в этих сложных родственных связях.
      Дядя и тетя - брат и сестра матери или отца. "У тетки баловень племянник, а у дяди племянница", - замечает народная мудрость.
      Племянник и племянница - сын и дочь брата или сестры. Внучатными (или внучатыми) племянниками называют внуков брата или сестры. Кстати говоря, внучатные родственники - это любая родня в третьем колене, троюродная: внучатным братом могут назвать сына двоюродного дяди. В сравнительно недавнюю эпоху прибавились к этим исконно русским терминам родства французские по происхождению слова - кузен и кузина, обозначавшие двоюродных брата и сестру, а также любых дальних кровных родственников в одном колене.
      Кум и кума - крестные родители по отношению к родителям крестника, самому крестнику и друг к другу. "Кума да кум наставят на ум", - гласит русская пословица. Иногда кумами (иначе - крестовыми братьями и сестрами, побратимами) называют себя люди, обменявшиеся нательными крестами в знак дружеской любви.
      Тесть и теща - это отец и мать жены.
      Свекор и свекровь - родители мужа.
      Сват и сватья - родители одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Не слишком ближнее родство - недаром говорят в народе: "Сват, не сват, а денежки не родня!".
      Свояк - муж жениной сестры, а свояченица - сестра жены. И так бывает - "свояк свояка попрекает: кто первый задумал жениться".
      Невестка - замужняя женщина по отношению ко всем без исключения родственникам ее мужа (матери, отцу, братьям, сестрам, женам братьев и мужьям сестер), а сноха - лишь жена сына по отношению к его отцу, своему свекру. Сношеницами называли в некоторых говорах жену деверя или жен двух братьев по отношению друг к другу
      Зять - муж дочери ("Одно дитя роженое - дочь, а другое суженое - зять); муж сестры; муж золовки.
      Деверь - брат мужа, а золовка - сестра мужа. "Первая занозушка - свекор да свекровушка; другая занозушка - деверь да золовушка", - вздыхали иногда молодые невестки.
      Шурин - брат жены. Помните, у Высоцкого: "Послушай, Зин, не трогай шурина - какой ни есть, а все ж родня"…

      Тем, кому удалось разобраться в хитросплетениях родственных связей, легко будет и разгадать фольклорные загадки, напечатанные В.И. Далем в сборнике "Пословицы русского народа":

1. Шуринов племянник как зятю родня?
2. Шли по дороге две матери, две дочери да бабушка с внучкой - а сколько их всего человек?
3. Шли муж с женою, брат с сестрою да кум с кумою; нашли полтора хлеба. Сколько каждому досталось?
4. Шли теща с зятем, муж с женой, бабка с внучкой, мать с дочкой да дочь с отцом. Сколько их всего было?
5. Сын моего отца, а мне не брат - кто это?


Ответы на эти загадки вы найдете здесь

по материалам www.gramma.ru

ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ


О происхождении "лажи"

       Словечко лажа приобрело в наши дни столь необычайную популярность (по статистике Яндекса, например, в Интернете оно зафиксировано аж в 143335 случаях), что составители нового "Толкового словаря современного русского языка: Языковые изменения конца ХХ столетия" (ИЛИ РАН; Под ред. Г.Н. Скляревской. - М.: ООО "Изд. Астрель": ООО "Изд. АСТ", 2001) вынуждены были посвятить ему словарную статью:

Ла'жа, и, ж.
Жарг. Обман, ложь. - Из воровского арго.

      Заметим, что помету "жаргонное" вряд ли можно считать полностью справедливой: само включение лажи в словарь, отражающий изменения в современном языке, признает за этим словечком право на переход в куда более широкую, нежели жаргон, сферу употребления - а именно в обиходно-бытовое просторечие.
      Допущена лажа, разумеется, и во все без исключения словари жаргона (иначе - арго или субстандарта). Самый авторитетный из них (В.М. Мокиенко, Т.Г. Никитина. Большой словарь русского жаргона. СПб., "Норинт", 2001) включает и многочисленные производные (лажануть, лажануться, лажать, лажаться, лажный, лажово, лажовость, лажовщик, лажовый), и фразеологические обороты (лажу лить (пороть, толкать, гнать, кинуть, бросить); не лажается тот, кто не лабает)… Отдельные значения лажи описаны столь же подробно:

ЛАЖА, -и, ж. Неодобр.
1. Угол<овное>. Сочувствие. // Поблажка, снисхождение.
2. Угол<овное>, мол<одежное>. Обман, выдумка. < От лажий - ловкий, изворотливый.
3. Угол<овное>. Позор.
4. Мол<одежное>. Что-л. очень низкого качества, отрицательно оцениваемое.
5. Муз<ыкальное>. Фальшь, неточность в исполнении музыкального произведения.

      Более краткая, однако содержащая попытку этимологии слова, статья о лаже размещена на страницах портала Грамота.РУ (www.gramota.ru):

ЛАЖА - и, ж. Ерунда, чушь, безделица; ложь, подделка; что-л. нежелательное; блеф. Возм., через уг. от устар. лаж - обмен, приплата к одной разновидности монеты при обмене ее на другую, напр. бумажных денег на серебро, серебра на золото и т. п., прибавочная стоимость монеты при уплате ею за товар (встречается у П. Боборыкина и др.); возм., новое зн. связано с невыгодностью такой операции, махинациями и т. п.; изначально от итал. laggio.

      Так откуда же ведет свое происхождение слово лажа: от грубого уголовного жаргона (а в нем - откуда?) или из сладкозвучного итальянского наречия? А один профессор источниковедения (не приводя при этом, заметим, никаких "источников") сложил даже забавную легенду, согласно которой корень лажи в буквальном смысле кроется в просторечном "лОжить"…
      В "Толковый словарь живого великорусского языка", составленный В.И. Далем, попало словечко лаж - "промен, ажио, приплата к одному роду монеты, при промене ее на другую, например, бумажек на серебро, серебра на золото; прибавочная ценность монеты одного рода, при уплате ею за товар; так например, у нас, до введения счета на серебро, как оно, так даже бумажки, ходили, против меди, с лажем до 10 и 12 со ста" (пунктуация источника сохранена).

      Вопреки утверждению автора размещенного на Грамоте.Ру словаря современного жаргона, термин лаж отнюдь не является "устаревшим": во всяком случае, в терминологическом словаре сайта НП СКАТ (www.ckat.ru) зафиксировано, что лаж - это
1) надбавка к цене золота, которая при золотом обращении стихийно устанавливалась на рынке в результате обесценения бумажных знаков стоимости по отношению к золоту;
2) превышение рыночной цены золота над официальной;
3) превышение рыночных курсов денежных знаков, векселей или ценных бумаг по сравнению с их нарицательной стоимостью.
      Этот термин, несомненно, обязан своему происхождению французскому слову l'agio из итальянского agio 'удобство'. Но причем здесь "сочувствие, обман, позор, фальшь, ерунда, чушь, безделица"?..

      Всякий дипломированный филолог твердо знает, что одним из источников для изучения происхождения и развития слова традиционно служат диалекты - местные говоры. Территориальные диалекты, которыми на протяжении долгих веков пользуется весьма ограниченная и довольно замкнутая группа людей, зачастую сохраняют в относительной неприкосновенности как сами древние, давно вышедшие из широкого употребления слова, так и их отдельные значения, "забытые" языком литературным. Словарь В.И. Даля - напомним: словарь именно "живого", а отнюдь не "литературного" языка - включает многие из диалектизмов, кое-какие словечки из "тайного языка" торговцев-офеней, а изредка даже - слова неверно понятые и неточно расслышанные. Помните анекдот: ""Замолаживает…" - задумчиво промолвил ямщик. Владимир Иванович Даль поспешно достал карандаш и пометил в записной книжке, с которой никогда не расставался: "Замолаживает(?)". "А что же, братец, означает это слово?" - "Дак замолаживает, балин, это молоз будет сколо"…".

      Однако академический "Словарь русских народных говоров" (вып.16, Л., 1980) предоставляет филологу более достоверный материал для размышлений. Здесь можно найти слово лажа (1. Исправление, починка, ремонт чего-л. 2. Полоз саней), зафиксированное в псковском, смоленском и олонецком говорах; и таинственное лажа в значении 'пожива' (по материалам архива Академии наук, без указания места); и лажение (1. Согласие, мир, лад. 2. Работа, труд, дело. 3. Лечение у бабок, знахарок. 4. Намерение, желание. // Обещание.); и лажец (в значении междометия: 1. Конец. 2. Лажец кому-л. Смерть.); и лажий (толковый, бойкий, ловкий); и лажоха (покладистая, ласковая женщина).
      Законы исторической фонетики позволяют утверждать, что во всех перечисленных словах корень лаж- восходит к исконному лад-, значение которого в русском языке весьма широко: это и мир, и согласие, и порядок, и любовь, и сговор (как торговый, так брачный)… Заметьте: идет ли речь о сделке, соглашении или отношениях - они во всех случаях честные, искренние, добросовестные. Можно предположить, что в тайном языке торговцев-офеней слово лажа приобрело значение прямо противоположное как раз по принципу контраста - это довольно обычная модель создания арготизма, смысл которого должен быть понятен только посвященным, но отнюдь не "лохам" и "фраерам". То, чем в общенародном языке называли соблюдение честных условий договора, в жаргоне стало обозначать обман, выдумку и фальшь.

      Так что, не гоните лажу, господин источниковед и иже с ним - простодушное "лОжить" вряд ли имеет какое-либо отношение к ловкой лаже.
      А тем исследователям, которым удастся оспорить наши заключения, можем лишь напомнить сакраментальное: "Не лажается тот, кто не лабает"…

по материалам www.gramma.ru

ВЕСЕЛЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК


      Конкурс веселых этимологий продолжается. Текущее состояние словарика можно посмотреть на сайте.

        Подведем итоги конкурса (май 2003 года).
        К постоянным участникам конкурса (список см. на сайте) присоединились
: Ситникова Анна (Ханты-Мансийский округ), Копытин Илья (Германия), Дарья (Северо-Западный регион), Павлова Ольга (СПб), Ревнивцев Александр, Имедашвили Ладо, Славик, Atam Yelena, Горьков Максим (Москва), Щукина Вера (Екатеринбург), Стародубова Галина (Воронеж), Каспрук Светлана (Таганрог), Ресенчук Елена (Ужгород), Абрамов Виктор, Нуртдинова Неля.
      Конкуренция становится все жестче!
      К сожалению, мы не смогли прочитать письмо от Atam Yelena (кодировка письма не соответствовала ни одному из известных нам стандартов), поэтому ее варианты в конкурсе не участвовали.
Мы благодарны всем за вклад в общее интересное дело, а особенно - нашим постоянным авторам. И вот этимологии, признанные наиболее интересными и оригинальными:

Антиглобалист - список противников астролога Глобы (Л. Вайсман, Л. Имедашвили); коллективная жалоба на семью знаменитых астрологов (А. Левченко ); противник гороскопов (или не верящий в предсказания П. Глобы) (большинство участников).
Сбитень - снайпер; зенитка
(Е. Каныгина); зенитчик (А. Левченко); боксер (С. Овчинников, М. Фролкова, А. Ревнивцев, Е. Орлова); cредство от температуры (В. Абрамов); жертва ДТП (большинство участников).
Монастырь - вор-одиночка
(Е. Орлова, Г. Стародубова); разрешение на кражу (C. Каспрук, Л. Имедашвили, Е. Каныгина, А. Левченко).
Декольтированный - Бундестаг без Коля
(Л. Вайсман); обезоруженный (ковбой) (большинство участников).
Семенить - воевать в армии Семена Буденного
(А. Левченко), называть детей Семенами (А. Шулика), волокно для производства семейных трусов (Е. Ресенчук), сорить семечками (Л. Вайсман).
Мазила - совместный проект МАЗа и ЗИЛа
(А. Левченко); директор МАЗа (И. Баранов); водитель МАЗа (И. Копытин, С. Каспрук, Е. Орлова, Е. Каныгина).
Демобилизованный - лишившийся транспортного средства
(А. Ревнивцев), бывший обладатель сотового (большинство участников).
Заточка - постскриптум
(С. Овчинников, В. Абрамов, Л. Вайсман), избирательный участок (А. Вяткин), тире в азбуке Морзе (А. Шулика).
Изворотливость - взгляд на барана (из новых ворот)
(С. Каспрук); указание на дальнейший путь непрошенного гостя (А. Левченко); шея (Дарья, Л. Имедашвили, Л. Вайсман, С. Овчинников).
Номинация - нация, к которой я не отношусь (И. Копытин); намордник (Р. Булякова); работа сапёра (Л. Вайсман); разминирование (С. Овчинников, Г. Стародубова, А. Ревнивцев).
Трактовка - мотель
(С. Каспрук); путешественница автостопом (А. Вяткин); хитрая трактористка (Е. Ресенчук); жена тракториста (М. Фролкова).
Несбыточность - кризис перепроизводства
(А. Левченко); рыночные трудности (Р. Булякова); неходовой товар (большинство участников).
Омерзение - состояние холодильника (С. Попов); восхищение Севером (А. Шулика).
Бессвязный - курьер без мобильника
(С. Попов); шпион на пенсии (А. Ситникова); связной из преисподней (А. Шулика).
Пейзаж - вернисаж иудейских причесок (А. Шулика); недосказанный тост (А. Вяткин); тост за женщин (или за жизнь, или...) (большинство участников).
Реформа - пластилин
(Славик); пластическая операция (М. Горьков, Л. Вайсман); переодевание (С. Овчинников).
Уживчивый - уж под ивой после обеда с воробьем
(А. Ревнивцев); серпентолог (О. Павлова, А. Левченко).
Полномочия - памперсы по-русски
(Е. Орлова); анализ в 3-х литровой банке (Н. Нуртдинова).
Распущенность - Беловежское соглашение
(А. Левченко); состояние перед запущенностью (И. Копытин); творчество Маши Распутиной (А. Шулика); вечный двигатель (В. Щукина); использованный входной билет (Славик).
Спутанный - мальчик по вызову (Славик); сутенер (И. Баранов, В. Абрамов, М. Фролкова, Л. Вайсман); близкий к Путину (В. Абрамов).

Лидеры второго тура: Александр Левченко, Леонид Вайсман, Андрей Шулика.

ПОБЕДИТЕЛЕМ КОНКУРСА признан Александр Левченко!

Он получает книгу Д.С. Бусловича "Боги и люди в произведениях искусства. Библейские, мифологические, исторические и литературные персонажи" (СПб., 2003). Мы поздравляем победителя и просим сообщить свои координаты.

КОНКУРС ПРОДОЛЖАЕТСЯ

Слова следующего этапа нашего кокурса:

Кластер
Неопрятность
Ампир
Провинность
Испарина
Покладистость
Медовуха
Набалдашник
Экстаз
Умора
Паяц
Санитарный
Лоббист
Депортация
Делегация
Дистанция
Пародист
Рукоплескания
Заступ
Волокита

      Этим адресом можно воспользоваться для того, чтобы предложить свое толкование (или новое слово) в "Веселый этимологический словарик": spb@gramma.ru. Не забудьте указать свои имя, фамилию и регион. Удачи!

Присылайте интересные слова для толкования.


ИНФОРМАЦИЯ


     Новая рассылка: "Страсти по журналистике: пособие для ценителей профессии". В рассылке преполагается освещать следующие темы: с чего начинается журналистика, технологии создания различных СМИ, нюансы, о которых знают только профессионалы, сюжеты с рабочего места DJ, ТВ- и радиоведущих, корреспондентов, операторов и многих других. Рассылку выпускает Детское Информационное Агентство "ДиаПрессИнфо".
     Подписаться можно здесь: http://subscribe.ru/catalog/job.education.diapressinfo/.

      Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2003.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .




http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное