Отправляет email-рассылки с помощью сервиса Sendsay
  Все выпуски  

Говорим и пишем правильно. Помощь всем


Информационный Канал Subscribe.Ru

Ресурс "Культура письменной речи"

Говорим и пишем правильно

Выпуск 31 30 марта 2003 г.


Здравствуйте, уважаемые подписчики!


В выпуске:
1. Ликбез от GRAMMA.RU. Нестандартные русские фамилии
2. Почему мы так говорим. Ломаного гроша не стоит
3. Веселый этимологический словарик
4. Информация

ЛИКБЕЗ ОТ GRAMMA.RU


Нестандартные русские фамилии

       Фамилии, не оформленные суффиксами -ов (-ев), -ин (-ын), -ский (-цкий), -ской (-цкой), принято называть нестандартными. Среди них могут быть выделены фамилии иноязычные, не ассимилированные русской языковой стихией, а также фамилии явно русские (или, во всяком случае, явно славянские), но не получившие по ряду причин типового суффиксального оформления. Анализ архивных записей XVII века свидетельствует о том, что в Москве число нестандартных фамилий по сравнению с другими русскими городами было наивысшим. Это, возможно, объясняется наибольшей строгостью юридической фиксации фамилий именно в Москве как столице государства, где прозвание или прозвище точно записывалось и становилось фамилией, изменить которую было нелегко. Другим источником нестандартных фамилий стали различные прозвища и деревенские уличные фамилии, которые в 1920-1930-х годах записывались в документы лицам, не имевшим паспортов.
      Среди нестандартных фамилий есть самые короткие из всех когда-либо зарегистрированных, в том числе такие, которые совпадают с названиями букв: Ге, Де, Е, Эль, Эм, Эн, Ро (греческая буква). От именований по названиям букв старого русского алфавита возможны фамилии Азов - (аз - а), Букин (буки - б), Ведев (веди - в), Глаголев (глаголь - г), Добров (добро - д), Юсов (юс - у, ю).
      Некоторые нестандартные фамилии (Од, Ус, Юк, Ярь) омонимичны именам нарицательным, объяснение которым можно найти в словаре Даля. Эти же основы зафиксированы в стандартных фамилиях Одяков, Усов, Юков, Ярев. Другие (Аль, Ан, Ли, Ни, Де) омонимичны союзам, частицам. По существу, эти фамилии не отличаются от множества односложных трехбуквенных: Бок, Дуб, Гуд, Гуж, Жар, Жук, Зуб, Каз, Кум, Кус, Лис, Мак, Нос, Рог, Рот, Пир, Сом, Суд, Чан, Чиж, Шип, Шум, в основах которых нарицательные существительные. Фамилии Аз, Ан, Эм могут происходить от старых календарных имен Аза, Анн, Емм. Основой двухбуквенных фамилий могут быть и топонимы, например, фамилии Ик и Оя созвучны названиям рек в Сибири, Оль - железнодорожной станции.
      Возможно и иноязычное происхождение некоторых из этих фамилий. Так, Ан, Аш, Ге, Де, Ле, Е, Ли, Пи, Су, Те, Шу, Эль, Эм, Эн могут быть французскими нарицательными именами, например: Ан (фр. ane - осел), Аш (фр. hache - топор), Ге (фр. gai - веселый), Е (фр. haie - изгородь, забор, плетень), Де (фр. De - наперсток), Ле (фр. laid - безобразный, урод), Ли (фр. lit- кровать, постель), Эль (фр. elle - она, aile -крыло), Эн (фр. haine - ненависть), Ни (фр. nid - гнездо), Шу (фр. choi -капуста, образное - душенька), Те (фр. the - чай). Эти фамилии не выпадают из ряда других французских фамилий, таких, как Буланже (булочник), Сак (мешок) и т. п., и имеют соответствующие русские параллели: Веселый и Веселов, Топор и Топоров, Изгородев, Заборов, Плетнев, Некрасов, Безобразов, Капустин, Душенькин, Крылов, Любимов, Мешков, Гнездов, Чаев и другие.
      Фамилии Аш, Ро, Шу могут быть также немецкими: Аш (нем. Asche- зола, пепел, прах), Ро (нем. roh - сырой, грубый, жестокий), Шу (нем. Schuh - башмак, ботинок, сапог). Эти фамилии однородны с другими достаточно известными немецкими фамилиями - Зингер (певец), Бауэр (крестьянин), Шмидт (кузнец), Шварц (черный) и тоже имеют параллели в русском языке.
      Не исключено происхождение некоторых двухбуквенных фамилий от китайских и корейских личных именований: Хе, Ли и др. Перечисленные фамилии отмечены в наши дни у лиц с русскими именем и отчеством, проживающих в различных местах нашей страны, в том числе в Москве, Поволжье.
      Примечательны явно русские фамилии, представляющие собой отнюдь не существительные, а междометия, краткие прилагательные и причастия, частицы, местоимения, наречия: Благо, Бойко, Ведь, Гей, Жив, Набок, Нелепо, Ненадо, Нехай, Ничего, Обут, Подчас, Продан, Раз, Хош, Щедро.
      Фамилии Жарко, Жидко, Ярко из-за переноса ударения с последнего гласного на начальный звучат в русском языке как наречия. Они образованы от сокращенных имен Жар (Жарко, Жарок), Яр (Ярко, Ярок) с помощью суффикса -ко. Очень интересны глагольные фамилии, образованные от прозвищных имен, почти не сохранившихся в современной русской антропонимии: Бей, Брей, Величай, Держи, Думай, Касай. Клюй, Мигай, Мойся, Негрей, Нестреляй, Нечай, Пачкай, Покусай, Посыпай, Прихожай, Рассуждай, Сей, Слухай, Тащи, Тронь, Цапай, Шугай и другие. Фамилия Каратай может быть рассмотрена как отражение акающего произношения в глагольной форме Коротай. Однако не исключено, что это тюркская фамилия по географическому названию Кара-Тай - черная долина или созвучному родоплеменному названию.
       Единично зафиксированная у нас фамилия Нещадим интересна как отражающая древнеславянские причастные образования. Конечное -им было и антропонимическим суффиксом (ср. старые русские некалендарные имена Радам, Любим, Неугасим). Некоторые отглагольные фамилии оканчиваются на -ко: Наливайко, Помилуйко, Потеряйко, Раздобудько, Тронько, Чуйко. Совершенно очевидно, что изначально это были прозвища типа Наливай, Помилуй, Потеряй, Добудь, Тронь, Чуй.
Среди нестандартных русских фамилий сохранилось довольно много прозваний по местожительству, не оформленных соответствующим суффиксом: Беломорец, Быховец, Вологжанин, Волынец, Вятич, Запорожец, Костромич, Москвич, Полтавец, Самарец, Уманец, Уралец, Устюжанин, Фастовец, Черноморец.

Продолжение следует...


(полный текст статьи см. на сайте)

по материалам www.gramma.ru

ПОЧЕМУ МЫ ТАК ГОВОРИМ


Ломаного гроша не стоит


      
Ломаного гроша не стоит - не имеет никакой ценности или просто никуда и ни для чего не годится.
Грош - медный или железный - издавна был одной из самых мелких монет - стоимостью в две копейки. О крайней степени бедности говорили: "Денег ни гроша (нет); Гроша нет за душой". С помощью слова грош говорили также о небольшом или незначительном количестве чего-нибудь: "Пропасть ни за грош" - т. е. ни за что, понапрасну; "в грош не ставить кого-либо" - т. е. не уважать, не считаться с кем-нибудь.
      С переходом русской денежной системы на серебро (во второй половине XIX века) медный или железный грош потерял всякую цену и стал символом безденежья, бесценка, затем вообще - пустяка, предельно малого количества.
      А почему появилось выражение ломаный грош? Ответить на этот вопрос можно, только зная старые значения причастия и прилагательного ломаный. Дело в том, что глагол ломать прежде значил не только "обламывать, разделять", но также и просто "гнуть, сгибать, мять". Гнутую, помятую монету называли ломаной, а стершуюся от длительного употребления - слепой. В Словаре В.И. Даля среди других вариантов приводится и такой: "Нет ни ломаного, ни слепого гроша".
      Таким образом, буквальное значение выражения ломаный грош - это "гнутый, помятый", т. е. испорченный при употреблении. Отсюда понятно и переносное значение фразы: "Это ломаного гроша не стоит" - не имеет никакой цены, совершенно ни на что не годится.


по материалам www.gramma.ru

ВЕСЕЛЫЙ ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРИК


      Подведем предварительные итоги первого тура нашего конкурса на лучшее "веселое" истолкование слова. В туре приняли участие: Екатерина Орлова (Санкт-Петербург) , Александр Левченко (Якутия), Андрей Шулика (Донбасс), Ольга Еланская (Томск), Тимур Тугушев (г. Ступино Московской обл.), Дарья Тютрина (Иркутск), Елена Каныгина (Москва), Леонид Вайсман, Татьяна Соколова (Санкт-Петербург), Сергей Овчинников (Таганрог), Римма Булякова. Мы благодарны всем участникам за их вклад в общее интересное дело, а особенно - нашим постоянным авторам.

Наиболее интересные этимологии первого тура:
Крахмал - банкротство мелкой фирмы (Тимур Тугушев); мелкие неприятности (Андрей Шулика, Сергей Овчинников, Ольга Еланская); небольшое падение акций (Леонид Вайсман); имя брата Рулона Обоева (Александр Левченко).
Кровообращение - квартирный обмен (Леонид Вайсман, Дарья Тютрина); донорская программа (Сергей Овчинников); сделки с недвижимостью (Тимур Тугушев); развитие риэлторских услуг (Ольга Еланская).
Солдафон - армейский запевала (Римма Булякова); хор Александрова (Леонид Вайсман, Елена Каныгина); строевая песня (Андрей Шулика); армейский телефон (Сергей Овчинников); рация (Тимур Тугушев).
Отвар - средства для защиты от нападения варварских племен (Андрей Шулика); ругательство с грузинским акцентом (Леонид Вайсман).
Охрана - жалоба врачу (Сергей Овчинников).
Антидот - граната (Елена Каныгина); танк (Леонид Вайсман).
Трио - начальная стадия процесса понимания Леонидом Ильичем олимпийской символики (Александр Левченко); Общество с ограниченной ответственностью (Леонид Вайсман, Елена Каныгина, Дарья Тютрина, Тимур Тугушев, Ольга Еланская, Андрей Шулика).
Антилопа
- Гербалайф (Тимур Тугушев); диета (Сергей Овчинников, Елена Каныгина, Ольга Еланская, Андрей Шулика); подставка для яиц - чтоб не лопались (Леонид Вайсман).
Водород - династия сантехников (Александр Левченко); родник (Римма Булякова, Елена Каныгина).
Второгодник - дембель (Сергей Овчинников, Ольга Еланская).
Горшок - состояние Альберта Гора после поражения в президентских выборах (Андрей Шулика); впечатления альпиниста-неофита (Тимур Тугушев, Ольга Еланская); реакция жителей города на резкое повышение цен (Александр Левченко); ожог (Дарья Тютрина).
Достойный - участок дороги до знака "Стой" (Леонид Вайсман); компьютер с MS DOS ТОЙ еще версии (Александр Левченко, Екатерина Орлова); сидячий (Сергей Овчинников).
Известняк - общак коллектива газеты "Известия" (Александр Левченко); VIP-персона (Андрей Шулика); бородатый анекдот (Сергей Овчинников); доска объявлений (Леонид Вайсман).
Бойкот - морской пехотинец (Сергей Овчинников).
Хоровод - групповое купание (Сергей Овчинников); песня о море (Елена Каныгина); ответственный за обеспечение хорового коллектива питьевой водой (Андрей Шулика); вокальный номер худ. самодеятельности коллектива Горводоканала (Александр Левченко); дирижёр (Леонид Вайсман, Дарья Тютрина, Тимур Тугушев, Ольга Еланская).


Лучшими этимологиями месяца признаны:

1. Известняк - общак коллектива газеты "Известия" (Александр Левченко);
2. Антилопа - Гербалайф (Тимур Тугушев);
3. Водород - династия сантехников (Александр Левченко) и второгодник - дембель (Сергей Овчинников, Ольга Еланская).

      Должны признаться, что мы и сами играем в "веселые этимологии", но можем добавить всего несколько не вошедших в список читательских толкований: солдафон - камуфляж; антилопа - потеря аппетита; водород - династия аквалангистов (автор - А.Белокуров - младший).

Слова второго (заключительного) тура конкурса:


Гребенка
Сметана
Подметка
Отмечать
Норовить
Примат
Перекур
Надлежащий

Видик
Возмутить
Пошляк
Наивность
Вспыльчивость
Накладка
Злоречие
Шансон
Кликуха
Кибитка

Мы хотим сообщить, что по итогам двух туров конкурса победитель получает ПРИЗ - книгу Ю.А. Ракова "Сокровища античной и библейской мудрости: происхождение афоризмов и образных выражений" (СПб., 2003).
      Этим адресом можно воспользоваться для того, чтобы предложить свое толкование (или новое слово) в "Веселый этимологический словарик": spb@gramma.ru. Не забудьте указать свое имя, фамилию и регион. После подведения итогов в конце апреля мы назовем имена победителей - авторов лучших "этимологий". А пока - дерзайте!!!


Присылайте интересные слова для толкования.


ИНФОРМАЦИЯ

     Рабочая группа проекта "Культура письменной речи" готова ответить на ваши вопросы и выслушать ваши предложения. Приглашаем к сотрудничеству специалистов. Ваши наработки мы сможем разместить на сайте.  Добро пожаловать к нам: http://www.gramma.ru

Ведущий рассылки А. Белокуров
Все права защищены © ABL2001-2002.
Воспроизведение материалов допускается только с разрешения администрации
и со ссылкой на сайт "Культура письменной речи" .



http://subscribe.ru/
E-mail: ask@subscribe.ru
Отписаться
Убрать рекламу

В избранное